sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
El diccionario universal inglés-ruso- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
gypsy cab
сущ.; амер.
такси без лицензии на извоз
такси с лицензией только на перевозку пассажиров, сделавших заказ по телефону
AmericanEnglish (En-Ru)
Gypsy cab
"бродячее такси" (без лицензии, курсирует по улицам в поисках пассажиров)
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
You tell me this gypsy cabs driver rescues you, but what happened to the guy who attacked you?Ты написала, что этот таксист без лицензии спас тебя, а что стало с тем парнем, который на тебя напал?De Lint, Charles / Someplace To Be FlyingДе Линт, Чарльз / Покинутые небесаПокинутые небесаДе Линт, ЧарльзSomeplace To Be FlyingDe Lint, Charles© 1998 by Charles de Lint
To the extent that the city can either issue more medallions or allows gypsy cabs (unlicensed taxis) to operate within the environs of the city, it can affect the expected revenues.На ожидаемую выручку может повлиять то, в какой степени город может выпускать больше медальонов или позволяет «бродячим» (нелицензированным) такси работать на городских улицах.Damodaran, Aswath / Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any AssetДамодаран, Асват / Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовИнвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовДамодаран, Асват© Альпина Бизнес Букс, 2004, перевод, оформление© 2002 by Aswath DamodaranInvestment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any AssetDamodaran, Aswath© 2002 by Aswath Damodaran
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!