sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios
El diccionario universal inglés-ruso- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
grandchild
сущ.; мн. grandchildren
внук; внучка
Law (En-Ru)
grandchild
внук; внучка
пат. амер. "внучатая заявка" (заявка в частичное продолжение заявки, поданной в частичное продолжение)
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
But if the grandchildren have the greater expectation of life, genes for grandparent to grandchild altruism have a higher selective advantage than genes for grandchild to grandparent altruism.Но поскольку ожидаемая продолжительность жизни внуков больше, гены альтруизма дедов и бабок по отношению к внукам имеют более высокую селективную ценность, чем гены альтруизма внуков по отношению к дедам и бабкам.Dawkins, Richard / The Selfish GeneДокинз, Ричард / Эгоистичный генЭгоистичный генДокинз, РичардThe Selfish GeneDawkins, Richard© Richard Dawkins 1989
The old man receives it in his arms like a beloved grandchild and pats it tenderly.Старик берет ее на руки, словно любимого внука, и нежно поглаживает.Dickens, Charles / Bleak HouseДиккенс, Чарльз / Холодный домХолодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960Bleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.
The screaming baby was a grandchild, as were the five toddlers playing Roundheads and Cavaliers on and under the dining table.Плачущий ребенок был внуком, также как и пять карапузов, играющих в Круглоголовых и Роялистов на и под обеденным столом.Card, Orson Scott / Seventh SonКард, Орсон Скот / Седьмой сынСедьмой сынКард, Орсон Скот© copyright by Orson Scott Card© Copyright перевод Миша Шараев, 1994Seventh SonCard, Orson Scott© copyright by Orson Scott Card
Expect at least one defective grandchild out of ten?Ждать, что один из десятерых наших внуков окажется дефективным?Heinlein, Robert / Time Enough For LoveХайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаДостаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаХайнлайн, Роберт© 1973 by Robert A. Heinlein© Перевод. Ю. Соколов, 2008© TERRA FANTASTICA, 2008Time Enough For LoveHeinlein, Robert© 1973 by Robert Heinlein
Then Mrs. Shields let it be known that the one thing that might bring some joy to her last days was to see a grandchild born.Затем миссис Шилдс дала понять, что появление внука скрасит ее последние деньки.Iles, Greg / Third DegreeАйлс, Грег / Заложники страхаЗаложники страхаАйлс, Грег© ООО Издательство "АСТ-Москва", 2009© Перевод, И. Метлицкая, 2009© 2007 by Greg IlesThird DegreeIles, Greg© 2007 by Greg Iles
It's your grandchild, which is more than any other grandparents it's got can say for certain.Спору нет, она вам действительно внучка, вопрос только, кто у нее другая бабушка.Faulkner, William / The Sound and the FuryФолкнер, Уильям / Шум и яростьШум и яростьФолкнер, Уильям© О. Сорока (наследник), перевод, 1973© "Азбука-классика", 2006The Sound and the FuryFaulkner, William© 1984 by Jill Faulkner Summers
A gene travels intact from grandparent to grandchild, passing straight through the intermediate generation without being merged with other genes.Ген передается от деда или бабки к внуку или внучке, оставаясь интактным, и проходит через промежуточное поколение, не смешиваясь с другими генами.Dawkins, Richard / The Selfish GeneДокинз, Ричард / Эгоистичный генЭгоистичный генДокинз, РичардThe Selfish GeneDawkins, Richard© Richard Dawkins 1989
'And I was thinking, Margaretta, that perhaps old Mrs Goody's grandchild might answer the purpose.Я подумал, Маргарита, что внук старой миссис Гуди, может быть, подойдет им. -Dickens, Charles / Our Mutual FriendДиккенс, Чарльз / Наш общий другНаш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960Our Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997
AT ten o'clock next morning as I was coming out of my lodgings hurrying off to the Ichmenyevs in Vassilyevsky Island, and meaning to go from them to Natasha, I suddenly came upon my yesterday's visitor, Smith's grandchild, at the door.На другое утро часов в десять, когда я выходил из квартиры, торопясь на Васильевский остров к Ихменевым, чтоб пройти от них поскорее к Наташе, я вдруг столкнулся в дверях со вчерашней посетительницей моей, внучкой Смита.Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955The Insulted and InjuredDostoevsky, Fyodor
First Tane, the boy, had left the house, and then, a little time afterwards, the old woman and her grandchild.Первым из дому ушел Танэ, а вскоре старуха и ее внучка.Maugham, Somerset / The Moon and SixpenceМоэм, Сомерсет / Луна и грошЛуна и грошМоэм, Сомерсет© Издательство «Правда», 1982The Moon and SixpenceMaugham, Somerset© 2007 BiblioBazaar
As he had concentrated on his own work, he'd absently heard her tell Althea about her several grown children who were married and lived close to her, and that her first grandchild was on the way.Занятый своей работой, Фридрих рассеянно слушал, как она рассказывала Алтее о семи взрослых детях, уже создавших семьи и живших неподалеку, и о первом внуке, который должен был вот-вот родиться.Goodkind, Terry / The pillars of creationГудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003The pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry Goodkind
Suffice it to say that it closed by laying her commands on her grandchild to consent to the solemnization of her marriage without loss of time.Скажем только о том, что оно кончалось приказанием внучке согласиться на немедленное венчание.Scott, Walter / Old MortalityСкотт, Вальтер / ПуританеПуританеСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1971Old MortalityScott, Walter© 2006 Adamant Media Corporation.
You'll never have anything you can even pretend to call a grandchild—any more than I ever had."Тебе никогда не будет дано назвать хоть кого-то своим внуком.Dickson, Gordon / The OutposterДиксон, Гордон / ПограничникПограничникДиксон, ГордонThe OutposterDickson, Gordon© 1972 by Gordon R. Dickson
"Ah, so he had a grandchild!- А, так у него была и внучка!Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955The Insulted and InjuredDostoevsky, Fyodor
"Well, the grandchild is just such another as the grandfather," I thought."Ну, каков дедушка, такова и внучка, - подумал я.Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955The Insulted and InjuredDostoevsky, Fyodor
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
great grandchild
правнук
Forma de la palabra
grandchild
noun
Singular | Plural | |
Common case | grandchild | grandchildren, *grandchildrens |
Possessive case | grandchild's | grandchildren's, *grandchildrens' |