Ejemplos de los textos
You don't have to tell me and I know now it is not good for you.Не надо больше рассказывать, я теперь знаю, что тебе это вредно.Hemingway, Ernest / Across The River And Into The TreesХемингуэй, Эрнест / За рекой, в тени деревьевЗа рекой, в тени деревьевХемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1982Across The River And Into The TreesHemingway, Ernest© 1950 by Ernest Hemingway
You are young, it is good for you.Ты - юноша, прекрасно тебе.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Don't ogle the pies. I shan't give you any; they are not good for you, and I won't give you any vodka either.На пирожки-то глаз не пяль, не дам, тебе вредно, и бальзамчику тоже не дам.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
"If our company is not good for you, why do you come into it?"- Чего ты сюда пришел, если мы тебе не компания?!Thackeray, William Makepeace / The NewcomesТеккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978The NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & Brothers
And if ye can do it cleverly, I'll bear it in mind when it'll be good for you to have friends;Сумеешь изловчиться - я этого не забуду, если тебе понадобятся друзья;Stevenson, Robert Louis / KidnappedСтивенсон, Роберт Луис / ПохищенныйПохищенныйСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967KidnappedStevenson, Robert Louis© 1909, by The Macmillan Company
Wilson said, ‘She’s too good for you.’– Вы ее не стоите, – сказал Уилсон.Greene, Henry Graham / The Heart of the MatterГрин, Генри Грэм / Суть делаСуть делаГрин, Генри Грэм© Greene Graham, 1938, 1940, 1945© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009The Heart of the MatterGreene, Henry Graham© 1948 by Graham Greene© Graham Greene, 1971
is it good for you or bad?Это полезно или вредно для здоровья?Fielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of ReasonФилдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумногоБриджит Джонс: Грани разумногоФилдинг, Хелен© Helen Fielding, 1999© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002Bridget Jones: The Edge of ReasonFielding, Helen© Helen Fielding, 1999
We'll have a good talk tomorrow, but you really mustn't go on with this reading; it is not good for you!"Мы поговорим пред сном и завтра; но с тем, чтоб уж никогда не развертывать эти листы.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
“It’s not good for you right now.Сейчас он тебе вреден.Dickson, Gordon / Dragon On The BorderДиксон, Гордон / Дракон на границеДракон на границеДиксон, ГордонDragon On The BorderDickson, Gordon© 1992 by Gordon R. Dickson
You will not wander off the trail, this time, if you know what's good for you.И на этот раз тебе не стоит сходить с тропы.Goodkind, Terry / The pillars of creationГудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003The pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry Goodkind
That's good for you; without that you'd turn into a mummy altogether.Это тебе здорово: а то ты совсем застынешь.Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние водыВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978The Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
Minda laughed. "Well, good for you."– Ты здорово придумала, – со смехом сказала Минда.De Lint, Charles / The Riddle of the WrenДе Линт, Чарльз / Загадка поющих камнейЗагадка поющих камнейДе Линт, ЧарльзThe Riddle of the WrenDe Lint, Charles© 1984 by Charles de Lint
If you could manage to tell me, or Ira, just once, to go to hell, it 'ud be good for you.И если сумеешь хотя бы раз послать меня или Айру к черту, жди похвалы.Heinlein, Robert / Time Enough For LoveХайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаДостаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаХайнлайн, Роберт© 1973 by Robert A. Heinlein© Перевод. Ю. Соколов, 2008© TERRA FANTASTICA, 2008Time Enough For LoveHeinlein, Robert© 1973 by Robert Heinlein
'Yes, I do,' said Hiram, 'and if you know what's good for you...'- Вот именно. Не то тебе же будет хуже.Simak, Clifford D. / All flesh is grassСаймак, Клиффорд Д. / Всякая плоть - траваВсякая плоть - траваСаймак, Клиффорд Д.© Copyright Clifford Donald Simak© Copyright Нора Галь, перевод© ООО "Издательство АСТ", 2003All flesh is grassSimak, Clifford D.© Copyright Clifford Donald Simak
They don't grow anything in Russia too good for you, Moll."Впрочем, перевороши хоть всю Россию – не найдешь ничего, что было бы слишком хорошо для моей Молли.O.Henry / Vanity and Some SablesГенри, О. / Русские соболяРусские соболяГенри, О.© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2009© Перевод Т. Озерской. Наследники, 2009Vanity and Some SablesO.Henry© 2006 Adamant Media Corporation.
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
Молодец! Здорово! A complimentary expression of encouragement for something that someone has done or received.
Traducción agregada por Alexander MachtakovBronce en-ru - 2.
Норма для тебя
Traducción agregada por Захар Фирз - 3.
Хорошо для Вас
Traducción agregada por Ксения Орлова - 4.
Хорошо для тебя
Traducción agregada por Марина Кунаева - 5.
молодец! зачет!
Traducción agregada por Dmitry ShirokovBronce en-ru - 6.
Молодцом
Traducción agregada por Vadym Polushko - 7.
Рад за тебя
Traducción agregada por kanysh@mail.com