about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Ejemplos de los textos

You don't have to tell me and I know now it is not good for you.
Не надо больше рассказывать, я теперь знаю, что тебе это вредно.
Hemingway, Ernest / Across The River And Into The TreesХемингуэй, Эрнест / За рекой, в тени деревьев
За рекой, в тени деревьев
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Художественная литература", 1982
Across The River And Into The Trees
Hemingway, Ernest
© 1950 by Ernest Hemingway
You are young, it is good for you.
Ты - юноша, прекрасно тебе.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Don't ogle the pies. I shan't give you any; they are not good for you, and I won't give you any vodka either.
На пирожки-то глаз не пяль, не дам, тебе вредно, и бальзамчику тоже не дам.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
"If our company is not good for you, why do you come into it?"
- Чего ты сюда пришел, если мы тебе не компания?!
Thackeray, William Makepeace / The NewcomesТеккерей, Уильям Мейкпис / Ньюкомы
Ньюкомы
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1978
The Newcomes
Thackeray, William Makepeace
© 1898, by Harper & Brothers
And if ye can do it cleverly, I'll bear it in mind when it'll be good for you to have friends;
Сумеешь изловчиться - я этого не забуду, если тебе понадобятся друзья;
Stevenson, Robert Louis / KidnappedСтивенсон, Роберт Луис / Похищенный
Похищенный
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1967
Kidnapped
Stevenson, Robert Louis
© 1909, by The Macmillan Company
Wilson said, ‘She’s too good for you.’
– Вы ее не стоите, – сказал Уилсон.
Greene, Henry Graham / The Heart of the MatterГрин, Генри Грэм / Суть дела
Суть дела
Грин, Генри Грэм
© Greene Graham, 1938, 1940, 1945
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
The Heart of the Matter
Greene, Henry Graham
© 1948 by Graham Greene
© Graham Greene, 1971
is it good for you or bad?
Это полезно или вредно для здоровья?
Fielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of ReasonФилдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумного
Бриджит Джонс: Грани разумного
Филдинг, Хелен
© Helen Fielding, 1999
© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001
© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002
Bridget Jones: The Edge of Reason
Fielding, Helen
© Helen Fielding, 1999
We'll have a good talk tomorrow, but you really mustn't go on with this reading; it is not good for you!"
Мы поговорим пред сном и завтра; но с тем, чтоб уж никогда не развертывать эти листы.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
“It’s not good for you right now.
Сейчас он тебе вреден.
Dickson, Gordon / Dragon On The BorderДиксон, Гордон / Дракон на границе
Дракон на границе
Диксон, Гордон
Dragon On The Border
Dickson, Gordon
© 1992 by Gordon R. Dickson
You will not wander off the trail, this time, if you know what's good for you.
И на этот раз тебе не стоит сходить с тропы.
Goodkind, Terry / The pillars of creationГудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Гудкайнд, Терри
© Теrry Goodkind, 2001
© Перевод Н.Романецкий, 2003
© ООО "Издательство ACT", 2003
The pillars of creation
Goodkind, Terry
© 2001 by Теrry Goodkind
That's good for you; without that you'd turn into a mummy altogether.
Это тебе здорово: а то ты совсем застынешь.
Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние воды
Вешние воды
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
The Torrents of Spring
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Minda laughed. "Well, good for you."
– Ты здорово придумала, – со смехом сказала Минда.
De Lint, Charles / The Riddle of the WrenДе Линт, Чарльз / Загадка поющих камней
Загадка поющих камней
Де Линт, Чарльз
The Riddle of the Wren
De Lint, Charles
© 1984 by Charles de Lint
If you could manage to tell me, or Ira, just once, to go to hell, it 'ud be good for you.
И если сумеешь хотя бы раз послать меня или Айру к черту, жди похвалы.
Heinlein, Robert / Time Enough For LoveХайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Хайнлайн, Роберт
© 1973 by Robert A. Heinlein
© Перевод. Ю. Соколов, 2008
© TERRA FANTASTICA, 2008
Time Enough For Love
Heinlein, Robert
© 1973 by Robert Heinlein
'Yes, I do,' said Hiram, 'and if you know what's good for you...'
- Вот именно. Не то тебе же будет хуже.
Simak, Clifford D. / All flesh is grassСаймак, Клиффорд Д. / Всякая плоть - трава
Всякая плоть - трава
Саймак, Клиффорд Д.
© Copyright Clifford Donald Simak
© Copyright Нора Галь, перевод
© ООО "Издательство АСТ", 2003
All flesh is grass
Simak, Clifford D.
© Copyright Clifford Donald Simak
They don't grow anything in Russia too good for you, Moll."
Впрочем, перевороши хоть всю Россию – не найдешь ничего, что было бы слишком хорошо для моей Молли.
O.Henry / Vanity and Some SablesГенри, О. / Русские соболя
Русские соболя
Генри, О.
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2009
© Перевод Т. Озерской. Наследники, 2009
Vanity and Some Sables
O.Henry
© 2006 Adamant Media Corporation.

Añadir a mi diccionario

No encontrado

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    Молодец! Здорово! A complimentary expression of encouragement for something that someone has done or received.

    Traducción agregada por Alexander Machtakov
    Bronce en-ru
    2
  2. 2.

    Норма для тебя

    Traducción agregada por Захар Фирз
    0
  3. 3.

    Хорошо для Вас

    Traducción agregada por Ксения Орлова
    0
  4. 4.

    Хорошо для тебя

    Traducción agregada por Марина Кунаева
    0
  5. 5.

    молодец! зачет!

    Traducción agregada por Dmitry Shirokov
    Bronce en-ru
    2
  6. 6.

    Молодцом

    Traducción agregada por Vadym Polushko
    2
  7. 7.

    Рад за тебя

    Traducción agregada por kanysh@mail.com
    1