about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario

El diccionario universal inglés-ruso
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

gone with the wind

исчезнувший бесследно

Ejemplos de los textos

'Jeeves!' I yelled, and then remembered that he had long since gone with the wind.
— Дживс, — завопил я, и тотчас вспомнил, что его уже унес прочь ветер странствий.
Wodehouse, P.G. / Jeeves in the offingВудхаус, П. Г. / На помощь, Дживс!
На помощь, Дживс!
Вудхаус, П. Г.
© Издательство «Остожье», 1999
© ГП ИПФ «Ставрополье», 1999
Jeeves in the offing
Wodehouse, P.G.
© 1960 by P.G.Wodehouse, renewed 1988 by Edward Stephen Cazalet, next of kin of deceased author
I saw you and Mistress Margaret sitting sweet as sugar, with your arms around each other's middles, while I talked to the master, and the sun went down with the wind blowing stiff from sou-sou-west, and a gale threatening.
Я видел вас и госпожу Маргарет, сидящих рядышком, как голубки, и обнимающих друг друга. А я в это время разговаривал с хозяином. Солнце садилось, дул ветер с юго-юго-запада, и надвигалась буря.
Haggard, Henry Rider / Fair MargaretХаггард, Генри Райдер / Прекрасная Маргарет
Прекрасная Маргарет
Хаггард, Генри Райдер
© Издательство "Энергоатомиздат", 1984
Fair Margaret
Haggard, Henry Rider
© 1st World Library, 2006
It shot toward Jonah, and Fierenzo wondered suddenly if the Gray was going to wind up with a set of broken knuckles when it hit.
Он стремительно несся к Ионе, казалось, угрожая раздробить хозяину все пальцы.
Zahn, Timothy / The Green And The GrayЗан, Тимоти / Зеленые и серые
Зеленые и серые
Зан, Тимоти
The Green And The Gray
Zahn, Timothy
© 2004 by Timothy Zahn

Añadir a mi diccionario

gone with the wind
исчезнувший бесследноEjemplos

"Gone with the Wind" — "Унесённые ветром"

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    унисенные ветром

    Traducción agregada por Валерий Коротоношко
    Oro ru-en
    1