about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios

El diccionario universal inglés-ruso
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

goggle

['gɔgl] брит. / амер.

  1. сущ.

    1. изумленный, испуганный взгляд (широко открытых или выпученных глаз)

    2. (goggles)

      1. защитные очки (плавательные, мотоциклетные)

      2. разг.; шутл. очки с круглыми линзами

    3. (goggles) разг. глаза, белки глаз

  2. прил.

    выпученный, вытаращенный (о глазах)

  3. гл.

      1. (goggle at) таращить глаза на (что-л.); таращиться на (что-л.), смотреть широко раскрытыми глазами на (что-л.)

      2. вылезать из орбит (о глазах)

    1. = goggle about вращать глазами; бегать туда-сюда (о глазах)

Biology (En-Ru)

goggle

выпученный (о глазах)

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

' Don't stand there and goggle!
– Нечего стоять там и пялиться!
Gulik, Robert van / The Red PavilionГулик, Роберт ван / Красная беседка
Красная беседка
Гулик, Роберт ван
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
© 1961 by Robert van Gulik
The Red Pavilion
Gulik, Robert van
© 1961 by Robert van Gulik
«Why don’t you goggle-fish with papa and Tommy this aft,» Andrew said to him.
— Ну и отправляйся после обеда на подводную охоту с папой и с Томми, — сказал ему Эндрю.
Hemingway, Ernest / Islands In The StreamХемингуэй, Эрнест / Острова в океане
Острова в океане
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Маяк", 1977
Islands In The Stream
Hemingway, Ernest
© 1970 by Charles Scribner's Sons
© 1970 by Маrу Hemingway
«I’ll take you out in a skiff on the flats and we can go goggle-fishing if you like it.
— Возьмем гребную лодку и поедем с вами на отмели, а там можно будет поплавать и поохотиться под водой — если вы это любите.
Hemingway, Ernest / Islands In The StreamХемингуэй, Эрнест / Острова в океане
Острова в океане
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Маяк", 1977
Islands In The Stream
Hemingway, Ernest
© 1970 by Charles Scribner's Sons
© 1970 by Маrу Hemingway
"He, he!" says a fox, sneaking round the hedge-paling, over which the tree grew, whereupon the crow was perched looking down on the frog, who was staring with his goggle eyes fit to burst with envy, and croaking abuse at the ox.
- Хи-хи-хи! - засмеялась лисица, кравшаяся вдоль изгороди, над которой в ветвях дерева сидела ворона и глядела на лягушку, таращившую глаза на вола и квакавшую так зло, что, казалось, она вот-вот лопнет от зависти.
Thackeray, William Makepeace / The NewcomesТеккерей, Уильям Мейкпис / Ньюкомы
Ньюкомы
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1978
The Newcomes
Thackeray, William Makepeace
© 1898, by Harper & Brothers
The door opened, and there came in a stout, short man of fifty, with a bull neck, goggle-eyes, extraordinarily round cheeks, and his whole face positively shining with sleekness.
Дверь отворилась, и вошел человек лет пятидесяти, толстый, низкого росту, с бычачьей шеей, глазами навыкате, необыкновенно круглыми щеками и с лоском по всему лицу.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
«If you had fish, though,» David told her, «like goggle-fishing and the fish on a stringer or in a bag, they’d go after the fish and they might hit you by accident because they’re so fast.»
— А вот если у вас рыба в сетке или на гарпуне, — сказал Дэвид, — на рыбу они непременно бросятся, могут тогда и вас задеть ненароком. Они ведь страх какие быстрые.
Hemingway, Ernest / Islands In The StreamХемингуэй, Эрнест / Острова в океане
Острова в океане
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Маяк", 1977
Islands In The Stream
Hemingway, Ernest
© 1970 by Charles Scribner's Sons
© 1970 by Маrу Hemingway
The world reduced to green shadows and lines by his night vision goggles.
Мир сжался до зеленоватых теней и серых линий в окулярах прибора ночного видения.
Rollins, James / Ice HuntРоллинс, Джеймс / Айсберг
Айсберг
Роллинс, Джеймс
© 2003 by Jim Czajkowski
© В. Шуверов, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Ice Hunt
Rollins, James
© 2003 by Jim Czajkowski
Night-vision goggles? he wondered.
«Очки ночного видения?» – озадаченно подумал Дэнни.
Iles, Greg / Third DegreeАйлс, Грег / Заложники страха
Заложники страха
Айлс, Грег
© ООО Издательство "АСТ-Москва", 2009
© Перевод, И. Метлицкая, 2009
© 2007 by Greg Iles
Third Degree
Iles, Greg
© 2007 by Greg Iles
They were so low that from the cave mouth all of them could see the pilots, helmeted, goggled, a scarf blowing back from behind the patrol leader's head.
Они прошли так низко, что все, кто стоял у входа в пещеру, увидели летчиков в очках и кожаных шлемах, увидели даже шарф, развевающийся за спиной у ведущего.
Hemingway, Ernest / For Whom The Bell TollsХемингуэй, Эрнест / По ком звонит колокол
По ком звонит колокол
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Художественная литература", 1984
For Whom The Bell Tolls
Hemingway, Ernest
© 1940, by Ernest Hemingway
With them goggling eyes and bandaged head, and never going to church of a Sunday.
Глаз не видно, голова забинтована, и в церковь по воскресеньям не ходит.
Wells, Herbert George / The Invisible ManУэллс, Герберт / Человек-невидимка
Человек-невидимка
Уэллс, Герберт
© Издательство "Художественная литература", 1972
The Invisible Man
Wells, Herbert George
© 2008 Waldman Publishing Corp.
Two more soldiers in goggles, helmets, and flak jackets darted through the opening and into the hall, cautiously extending small mirrors on telescoping arms past open doorways to see if anyone was inside.
Еще двое солдат в шлемах, очках ночного видения и бронежилетах устремились через брешь прямо в холл, осторожно высовывая в дверные проемы небольшие зеркала на телескопических рукоятках, чтобы определить, есть там кто-нибудь или нет.
Stross, Charles / The Family TradeСтросс, Чарльз / Семейное дело
Семейное дело
Стросс, Чарльз
The Family Trade
Stross, Charles
© 2004 by Charles Stross
Rod goggled, Then he grinned, baring his teeth in savage joy.
Тот сперва выпучил глаза, затем ухмыльнулся, оскалив зубы в дикой ярости.
Stasheff, Christopher / The Warlock in Spite of HimselfСташефф, Кристофер / Чародей поневоле
Чародей поневоле
Сташефф, Кристофер
© Copyright перевод Сергей Славгородский
The Warlock in Spite of Himself
Stasheff, Christopher
© 1969 by Christopher Stasheff
“What are you doing here?” demanded the Hofrat, and goggled his eyes.
— Вы зачем здесь? — накинулся на него гофрат, выпучив глаза.
Mann, Thomas / The Magic MountainМанн, Томас / Волшебная гора
Волшебная гора
Манн, Томас
© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin
© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009
© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
The Magic Mountain
Mann, Thomas
© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.
Taking their risks amidst these things, cyclists still kept abroad, and once or twice during Bert's long tramp powerful motor cars containing masked and goggled figures went tearing past him.
Лавируя среди этих опасностей, по дорогам все еще проезжали велосипедисты, и раза два во время его долгих странствий мимо Берта проносились мощные автомобили с пассажирами в масках и в защитных очках.
Wells, Herbert George / The war in the airУэллс, Герберт / Война в воздухе
Война в воздухе
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
The war in the air
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
'I need to get my goggles,' Curt said.
- Мне нужны защитные очки, - добавил Кертис.
King, Stephen / From A Buick 8Кинг, Стивен / Почти как "бьюик"
Почти как "бьюик"
Кинг, Стивен
© Перевод. В.А. Вебер, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2004
From A Buick 8
King, Stephen
© Stephen King, 2002

Añadir a mi diccionario

goggle1/9
'gɔglSustantivoизумленный; испуганный взгляд

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

goggle eyes
пучеглазие
goggle eyes
экзофтальм
goggle-box
телик
goggle-box
ящик
adaptation goggle
адаптационные очки
adaptation goggle
адаптационный очки
goggle-eye
пучеглазие
protective goggles
защитные очки
safety goggles
защитные очки
snow goggles
горнолыжника
snow goggles
темные очки для альпиниста
welder's goggles
защитные очки
welding goggles
сварочные очки
lead glass goggles
защитные от излучения очки
lead glass goggles
защитные от радиоактивного излучения очки

Forma de la palabra

goggle

verb
Basic forms
Pastgoggled
Imperativegoggle
Present Participle (Participle I)goggling
Past Participle (Participle II)goggled
Present Indefinite, Active Voice
I gogglewe goggle
you goggleyou goggle
he/she/it gogglesthey goggle
Present Continuous, Active Voice
I am gogglingwe are goggling
you are gogglingyou are goggling
he/she/it is gogglingthey are goggling
Present Perfect, Active Voice
I have goggledwe have goggled
you have goggledyou have goggled
he/she/it has goggledthey have goggled
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been gogglingwe have been goggling
you have been gogglingyou have been goggling
he/she/it has been gogglingthey have been goggling
Past Indefinite, Active Voice
I goggledwe goggled
you goggledyou goggled
he/she/it goggledthey goggled
Past Continuous, Active Voice
I was gogglingwe were goggling
you were gogglingyou were goggling
he/she/it was gogglingthey were goggling
Past Perfect, Active Voice
I had goggledwe had goggled
you had goggledyou had goggled
he/she/it had goggledthey had goggled
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been gogglingwe had been goggling
you had been gogglingyou had been goggling
he/she/it had been gogglingthey had been goggling
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will gogglewe shall/will goggle
you will goggleyou will goggle
he/she/it will gogglethey will goggle
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be gogglingwe shall/will be goggling
you will be gogglingyou will be goggling
he/she/it will be gogglingthey will be goggling
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have goggledwe shall/will have goggled
you will have goggledyou will have goggled
he/she/it will have goggledthey will have goggled
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been gogglingwe shall/will have been goggling
you will have been gogglingyou will have been goggling
he/she/it will have been gogglingthey will have been goggling
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would gogglewe should/would goggle
you would goggleyou would goggle
he/she/it would gogglethey would goggle
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be gogglingwe should/would be goggling
you would be gogglingyou would be goggling
he/she/it would be gogglingthey would be goggling
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have goggledwe should/would have goggled
you would have goggledyou would have goggled
he/she/it would have goggledthey would have goggled
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been gogglingwe should/would have been goggling
you would have been gogglingyou would have been goggling
he/she/it would have been gogglingthey would have been goggling
Present Indefinite, Passive Voice
I am goggledwe are goggled
you are goggledyou are goggled
he/she/it is goggledthey are goggled
Present Continuous, Passive Voice
I am being goggledwe are being goggled
you are being goggledyou are being goggled
he/she/it is being goggledthey are being goggled
Present Perfect, Passive Voice
I have been goggledwe have been goggled
you have been goggledyou have been goggled
he/she/it has been goggledthey have been goggled
Past Indefinite, Passive Voice
I was goggledwe were goggled
you were goggledyou were goggled
he/she/it was goggledthey were goggled
Past Continuous, Passive Voice
I was being goggledwe were being goggled
you were being goggledyou were being goggled
he/she/it was being goggledthey were being goggled
Past Perfect, Passive Voice
I had been goggledwe had been goggled
you had been goggledyou had been goggled
he/she/it had been goggledthey had been goggled
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be goggledwe shall/will be goggled
you will be goggledyou will be goggled
he/she/it will be goggledthey will be goggled
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been goggledwe shall/will have been goggled
you will have been goggledyou will have been goggled
he/she/it will have been goggledthey will have been goggled

goggle

noun
SingularPlural
Common casegogglegoggles
Possessive casegoggle'sgoggles'