sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios
El diccionario universal inglés-ruso- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
girth
сущ.
книжн.; = saddle girth подпруга
книжн. обхват; объём (талии, грудной клетки)
уст. пояс, что-л. опоясывающее или окружающее
гл.; уст.
окружать; обносить (стеной); обводить (рвом)
= girth up надевать подпругу; подтягивать подпругу
мерить в обхвате; измеряться в обхвате
Biology (En-Ru)
girth
обхват (дерева)
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Its trunk expanded till its girth became so colossal that it seemed as though it would burst the church asunder like a girdle spanning it too closely.Ствол ее стал до того огромен, что под его напором церковь треснула, как трескается узкий пояс на раздавшейся талии.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
As a result of all this feverish activity, of course, they grew fatter and fatter, and, viewing their increasing girth with alarm, we decided that something would have to be done, or we would have another couple of heart failures on our hands.Конечно, от такой жизни они жирели не по дням, а по часам. Мы встревожились. Надо скорее принимать меры, не то будет еще два разрыва сердца.Durrell, Gerald / Menagerie ManorДаррелл, Джеральд / Поместье зверинецПоместье зверинецДаррелл, Джеральд© Издательство "Мысль", 1978Menagerie ManorDurrell, Gerald© Gerald M. Durrell, 1964© renewed Gerald M. Durrell, 1992
Renshaw looked down at himself, as if assessing his girth.— Реншоу опустил взгляд к своей раздавшейся талии.Rankin, Ian / A Question of BloodРэнкин, Иэн / Вопрос кровиВопрос кровиРэнкин, Иэн© 2003 by John Rebus Limited© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008A Question of BloodRankin, Ian© 2003 by John Rebus Limited
"See the TURTLE of enormous girth!«Смотри — ЧЕРЕПАХА, панцирь горой,King, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerКинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005The Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen King
He heard the truck start as he climbed the lot fence; presently he could see Highboy's blaze in the black yawn of the stable hallway; Aleck Sander jerked the buckled girth-strap home through the keeper as he came up.Перелезая через забор, он услышал, как отъезжает пикап; и вот уже перед глазами у него белое пятно на лбу Хайбоя в черном зеве конюшни; Алек Сэндер уже затянул подпругу и закреплял ремень, когда он подошел.Faulkner, William / Intruder in the DustФолкнер, Уильям / Осквернитель прахаОсквернитель прахаФолкнер, Уильям© Издательство "Художественная литература", 1986Intruder in the DustFaulkner, William© 1948 by Random House, Inc.© renewed 1975 by Jill Faulkner Summers
An old leather jerkin, studded with steel discs, strained around his girth, and he wore a sword at his hip, too.Старая кожаная куртка со стальными бляхами- заклепками туго обтягивала его брюшко, и на бедре у него тоже висел меч.Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небесОгни небесДжордан, РобертThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
As the last creak of the axle faded, Bran alVere appeared from the inn, seeming as always to step too lightly for a man of his girth, nearly double that of anyone else in the village.Не успела ось повозки скрипнуть в последний раз, как из дверей гостиницы появился Бран ал'Вир, направляясь к двуколке легкой походкой, необычной для человека, который был вдвое толще любого другого мужчины в деревне.Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мираОко мираДжордан, РобертThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert Jordan
The chef himself, ruddy-faced and wide of girth, delivered Rebus’s soup.Сам шеф-повар, толстый и краснолицый, принес Ребусу суп.Rankin, Ian / The Naming of the DeadРэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхПерекличка мертвыхРэнкин, Иэн© John Rebus Ltd 2006© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009The Naming of the DeadRankin, Ian© John Rebus Ltd 2006
It is as unthinkable as if I was in a tourney, and the saddle girth of he who is to ride against me broke before we had even a chance to cross lances.Представь себе, что у моего противника на турнире лопнула подпруга еще до того, как мы скрестили копья.Dickson, Gordon / The Dragon And The DjinnДиксон, Гордон / Дракон и ДжиннДракон и ДжиннДиксон, ГордонThe Dragon And The DjinnDickson, Gordon
You now realize that to specify where the tiny ant is at any given instant, you must actually give two pieces of data: where the ant is along the length of the hose, and where the ant is along its circular girth.Теперь вы понимаете, что для того, чтобы сказать, где ваш крошечный муравей находится в заданный момент, вы должны указать два числа: положение муравья вдоль длины шланга и его положение на окружности.Greene, Brian / The Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate TheoryГрин, Брайан / Элегантная Вселенная. Суперструны, скрытые размерности и поиски окончательной теорииЭлегантная Вселенная. Суперструны, скрытые размерности и поиски окончательной теорииГрин, Брайан© 1999 by Brian R.Greene© Перевод на русский язык: Едиториал УРСС, 2004The Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate TheoryGreene, Brian© 1999, 2003 by Brian R. Greene
It was a mad ride, that - a ride with a loose rein, girth-deep in heather and in gorse, plunging through bushes, flying down hill-sides, with my neck at the mercy of my dear little Violette.Да, это была безумная скачка: я отпустил поводья и несся, утопая до самой подпруги в вереске и дроке, вниз с крутых холмов, через кусты, вверив целость своей шеи моей милой Фиалке.Conan Doyle, Arthur / The Exploits of Brigadier GerardКонан Дойль, Артур / Подвиги бригадира ЖерараПодвиги бригадира ЖерараКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966The Exploits of Brigadier GerardConan Doyle, Arthur© 2008 by Fireship Press
For his part, Perrin turned his horse so it was between him and the Green Man, and bent to check the girth.В свою очередь Перрин повернул своего коня, заслонившись им от Зеленого Человека, и нагнулся проверить подпругу.Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мираОко мираДжордан, РобертThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert Jordan
It was of giant girth, with a trunk that seemed to breathe like a living breast, and far-reaching boughs that stretched like protecting arms around it.Оно было гигантской величины; ствол дышал, словно грудь; распростертые ветви его были точно руки, служившие надежной защитой.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
"See the TURTLE of enormous girth!"ЧЕРЕПАХА огромна, панцирь горой,King, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahКинг, Стивен / Темная башня 6: Песнь СюзанныТемная башня 6: Песнь СюзанныКинг, СтивенThe Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen© 2004 by Stephen King
The handsome Eldar, his sleeves turned up on his strong arms, was polishing the girths of a saddle suspended from a nail.Красавец Элдар, засучив рукава на своих сильных руках, оттирал подпруги подвешенного на гвозде седла.Tolstoy, Leo / Hadji MuradТолстой, Л.Н. / Хаджи-МуратХаджи-МуратТолстой, Л.Н.Hadji MuradTolstoy, Leo
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
derrick girth
пояс вышки
girth batten
поясная планка
girth line
ребро охвата
girth of graph
обхват графа
girth rail
распорка
girth rail
ригель
girth weld
кольцевой сварной шов
girth welder
машина для роликовой сварки кольцевых швов
lower girth
нижний обхват
saddle girth
подпруга
upper girth
верхний обхват
saddle girth
чересседельник
girth gear
зубчатый венец
girth welding
сварка круговых швов
chain girth
цепной подкильный конец
Forma de la palabra
girth
noun
Singular | Plural | |
Common case | girth | girths |
Possessive case | girth's | girths' |
girth
verb
Basic forms | |
---|---|
Past | girthed |
Imperative | girth |
Present Participle (Participle I) | girthing |
Past Participle (Participle II) | girthed |
Present Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I girth | we girth |
you girth | you girth |
he/she/it girths | they girth |
Present Continuous, Active Voice | |
---|---|
I am girthing | we are girthing |
you are girthing | you are girthing |
he/she/it is girthing | they are girthing |
Present Perfect, Active Voice | |
---|---|
I have girthed | we have girthed |
you have girthed | you have girthed |
he/she/it has girthed | they have girthed |
Present Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I have been girthing | we have been girthing |
you have been girthing | you have been girthing |
he/she/it has been girthing | they have been girthing |
Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I girthed | we girthed |
you girthed | you girthed |
he/she/it girthed | they girthed |
Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I was girthing | we were girthing |
you were girthing | you were girthing |
he/she/it was girthing | they were girthing |
Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I had girthed | we had girthed |
you had girthed | you had girthed |
he/she/it had girthed | they had girthed |
Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I had been girthing | we had been girthing |
you had been girthing | you had been girthing |
he/she/it had been girthing | they had been girthing |
Future Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I shall/will girth | we shall/will girth |
you will girth | you will girth |
he/she/it will girth | they will girth |
Future Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will be girthing | we shall/will be girthing |
you will be girthing | you will be girthing |
he/she/it will be girthing | they will be girthing |
Future Perfect, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have girthed | we shall/will have girthed |
you will have girthed | you will have girthed |
he/she/it will have girthed | they will have girthed |
Future Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have been girthing | we shall/will have been girthing |
you will have been girthing | you will have been girthing |
he/she/it will have been girthing | they will have been girthing |
Future in the Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I should/would girth | we should/would girth |
you would girth | you would girth |
he/she/it would girth | they would girth |
Future in the Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would be girthing | we should/would be girthing |
you would be girthing | you would be girthing |
he/she/it would be girthing | they would be girthing |
Future in the Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I should/would have girthed | we should/would have girthed |
you would have girthed | you would have girthed |
he/she/it would have girthed | they would have girthed |
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would have been girthing | we should/would have been girthing |
you would have been girthing | you would have been girthing |
he/she/it would have been girthing | they would have been girthing |
Present Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I am girthed | we are girthed |
you are girthed | you are girthed |
he/she/it is girthed | they are girthed |
Present Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I am being girthed | we are being girthed |
you are being girthed | you are being girthed |
he/she/it is being girthed | they are being girthed |
Present Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I have been girthed | we have been girthed |
you have been girthed | you have been girthed |
he/she/it has been girthed | they have been girthed |
Past Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I was girthed | we were girthed |
you were girthed | you were girthed |
he/she/it was girthed | they were girthed |
Past Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I was being girthed | we were being girthed |
you were being girthed | you were being girthed |
he/she/it was being girthed | they were being girthed |
Past Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I had been girthed | we had been girthed |
you had been girthed | you had been girthed |
he/she/it had been girthed | they had been girthed |
Future Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will be girthed | we shall/will be girthed |
you will be girthed | you will be girthed |
he/she/it will be girthed | they will be girthed |
Future Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will have been girthed | we shall/will have been girthed |
you will have been girthed | you will have been girthed |
he/she/it will have been girthed | they will have been girthed |