about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios

El diccionario universal inglés-ruso
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

gaze

[geɪz] брит. / амер.

  1. гл.

    пристально глядеть; вглядываться; уставиться

  2. сущ.

    пристальный взгляд

AmericanEnglish (En-Ru)

gaze

пристально глядеть (at, on, на)

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

He stared at Cowperwood heavily, the latter returning a reflective gaze.
Мистер Эвери не мигая уставился на Каупервуда; тот с минуту молчал размышляя.
Dreiser, Theodore / The TitanДрайзер, Теодор / Титан
Титан
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1981
The Titan
Dreiser, Theodore
© 1914 by JOHN LANE COMPANY
At this Woloda reddened again, and began to fidget so violently, and to gaze upon myself and every one else with such a distracted air, that I felt sure I had somehow put my foot in it. However, the half-bottle came, and we drank it with great gusto.
Володя так покраснел, так стал подергиваться и испуганно глядеть на меня и на всех, что я почувствовал, как я ошибся, но полбутылочку принесли, и мы ее выпили с большим удовольствием.
Толстой, Л.Н. / ЮностьTolstoy, Leo / Youth
Youth
Tolstoy, Leo
© BiblioBazaar, LLC
Юность
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Правда", 1987
His gaze returned to the tattoo.
– Он снова посмотрел на татуировку.
De Lint, Charles / Someplace To Be FlyingДе Линт, Чарльз / Покинутые небеса
Покинутые небеса
Де Линт, Чарльз
Someplace To Be Flying
De Lint, Charles
© 1998 by Charles de Lint
As if on cue, he returned her gaze, nodded and left the room.
Правильно истолковав ее взгляд, Ной встал и вышел из комнаты.
Sparks, Nicholas / The NotebookСпаркс, Николас / Дневник памяти
Дневник памяти
Спаркс, Николас
© Перевод. А. Панасюк, 2005
© ООО "Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Nicholas Sparks, 1996
The Notebook
Sparks, Nicholas
© 1996 by Nicholas Sparks
Julian did indeed gaze for an instant, with a swelling heart, upon the dimly seen turrets of his paternal mansion, on which poured the moonlight, mixed with long shadows of the towers and trees.
Со стесненным сердцем взглянул Джулиан на едва различимые башни родительского замка, облитые лунным светом и окутанные длинными тенями деревьев.
Scott, Walter / Peveril of the PeakСкотт, Вальтер / Певерил Пик
Певерил Пик
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1964
Peveril of the Peak
Scott, Walter
© 2006 BiblioBazaar
Another was occupied by Highland gentlemen and chiefs of small branches, who were amusing themselves with chess, backgammon, and other games, which they scarce intermitted to gaze with curiosity upon the stranger.
В другом зале собрались знатные горцы и представители младших ветвей кланов; они развлекались игрой в шахматы, в триктрак и в другие игры, едва отрываясь, чтобы бросить любопытный взгляд на незнакомца.
Scott, Walter / A Legend of MontroseСкотт, Вальтер / Легенда о Монтрозе
Легенда о Монтрозе
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1971
A Legend of Montrose
Scott, Walter
© 2008 by ICON Group International, Inc.
Some had their eyes on their feet and a weary slump to their shoulders, early as it was; others had their gaze fixed on something out of sight ahead, something toward the dawn.
Кое-кто уперся взглядом в землю, себе под ноги, опустив усталые плечи, несмотря на ранний час, у других глаза смотрели куда-то вдаль, на что-то в стороне разгорающейся утренней зари.
Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мира
Око мира
Джордан, Роберт
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
But he had no idea of what St. Elmo's fire was; she could see that in his uncertain gaze.
Но он понятия не имел, что такое огни святого Эльма; она видела это по неуверенности, читающейся в глазах.
King, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerКинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башня
Темная башня 7: Темная башня
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2004
© Перевод. В.А.Вебер, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
The Dark tower 7: The Dark Tower
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Rosalie whined and switched her gaze from Ralph back toward whatever she had been looking at before.
Розали, взвизгнув, перевела взгляд от Ральфа к тому, на что смотрела раньше.
King, Stephen / InsomniaКинг, Стивен / Бессонница
Бессонница
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1994
© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Insomnia
King, Stephen
© Stephen King, 1994
She swallowed, and dropped her gaze.
Вив сглотнула и опустила глаза.
Waters, Sarah / The Night WatchУотерс, Сара / Ночной дозор
Ночной дозор
Уотерс, Сара
© 2006 by Sarah Waters
© А. Сафронов, перевод с английского, 2008
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
The Night Watch
Waters, Sarah
© 2006 by Sarah Waters
I force myself to look up and meet Martin's astonished gaze.
— Заставляю себя взглянуть на них. Мартин потрясен.
Kinsella, Sophie / The Secret Dreamworld of a ShopaholicКинселла, Софи / Тайный мир шопоголика
Тайный мир шопоголика
Кинселла, Софи
© Copyright Sophie Kinsella
© 2005, Фантом Пресс
© Анастасия Корчагина, перевод
The Secret Dreamworld of a Shopaholic
Kinsella, Sophie
© Copyright Sophie Kinsella
He turned and looked out of the window again and the shoulders presented to her gaze did not look quite so square.
Он снова отвернулся, глядя в окно, и плечи у него уже были поникшие.
Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2
Унесенные ветром. Том 2
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.
© renewed by Stephens Mitchell
Throngs of people had poured out of Sevastopol, and from the French camp, to gaze upon this spectacle, and they pressed one after the other with eager and benevolent curiosity.
Из Севастополя и из французского лагеря толпы народа высыпали смотреть на это зрелище и с жадным и благосклонным любопытством стремятся одни к другим.
Толстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыTolstoy, Leo / Sevastopol
Sevastopol
Tolstoy, Leo
© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Севастопольские рассказы
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Irina flushed at once, and turned away, as though herself conscious of something evil in her gaze.
Ирина вдруг покраснела и отвернулась, как будто сама чувствуя что-то неладное в своем взоре.
Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / Smoke
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Slowly she advanced, her face pale and drawn with a frightful apprehension, her eyes fixed and staring, her terrified gaze riveted upon the dark figure on the floor.
Она медленно приблизилась, ее бледное лицо было полно тревоги, напряженный, испуганный взгляд прикован к темной фигуре, лежавшей на полу.
Conan Doyle, Arthur / The Adventure of the Red CircleКонан Дойль, Артур / Алое кольцо
Алое кольцо
Конан Дойль, Артур
© "Правда", 1966
© перевод Э. Бер
The Adventure of the Red Circle
Conan Doyle, Arthur
© Wordsworth Editions Limited, 1993

Añadir a mi diccionario

gaze1/3
geɪzVerboпристально глядеть; вглядываться; уставитьсяEjemplos

to gaze intently — пристально смотреть
He gazed on Niagara Falls like entranced. — Он как зачарованный смотрел на Ниагарский водопад.
The climbers stood on top of the mountain, gazing at the splendid view. — Альпинисты стояли на вершине горы, созерцая прекрасную панораму.

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

be at gaze
быть в изумлении
be at gaze
находиться в состоянии замешательства
spasticity of conjugate gaze
спазм взора
stand at gaze
смотреть пристально
fasten one's eyes / gaze
глядеть
look / gaze round
озираться
paralysis of gaze
паралич взора
gaze fixation sign
симптом фиксации взора
gaze spasm
судорога взора
fix one's eyes / gaze
уставляться
gaze nozzle
сопло с сеткой
gaze devouringly at
пожирать глазами
direction of gaze
направление взгляда
direction of gaze
направление взора
gaze at
взирать

Forma de la palabra

gaze

verb
Basic forms
Pastgazed
Imperativegaze
Present Participle (Participle I)gazing
Past Participle (Participle II)gazed
Present Indefinite, Active Voice
I gazewe gaze
you gazeyou gaze
he/she/it gazesthey gaze
Present Continuous, Active Voice
I am gazingwe are gazing
you are gazingyou are gazing
he/she/it is gazingthey are gazing
Present Perfect, Active Voice
I have gazedwe have gazed
you have gazedyou have gazed
he/she/it has gazedthey have gazed
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been gazingwe have been gazing
you have been gazingyou have been gazing
he/she/it has been gazingthey have been gazing
Past Indefinite, Active Voice
I gazedwe gazed
you gazedyou gazed
he/she/it gazedthey gazed
Past Continuous, Active Voice
I was gazingwe were gazing
you were gazingyou were gazing
he/she/it was gazingthey were gazing
Past Perfect, Active Voice
I had gazedwe had gazed
you had gazedyou had gazed
he/she/it had gazedthey had gazed
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been gazingwe had been gazing
you had been gazingyou had been gazing
he/she/it had been gazingthey had been gazing
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will gazewe shall/will gaze
you will gazeyou will gaze
he/she/it will gazethey will gaze
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be gazingwe shall/will be gazing
you will be gazingyou will be gazing
he/she/it will be gazingthey will be gazing
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have gazedwe shall/will have gazed
you will have gazedyou will have gazed
he/she/it will have gazedthey will have gazed
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been gazingwe shall/will have been gazing
you will have been gazingyou will have been gazing
he/she/it will have been gazingthey will have been gazing
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would gazewe should/would gaze
you would gazeyou would gaze
he/she/it would gazethey would gaze
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be gazingwe should/would be gazing
you would be gazingyou would be gazing
he/she/it would be gazingthey would be gazing
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have gazedwe should/would have gazed
you would have gazedyou would have gazed
he/she/it would have gazedthey would have gazed
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been gazingwe should/would have been gazing
you would have been gazingyou would have been gazing
he/she/it would have been gazingthey would have been gazing
Present Indefinite, Passive Voice
I am gazedwe are gazed
you are gazedyou are gazed
he/she/it is gazedthey are gazed
Present Continuous, Passive Voice
I am being gazedwe are being gazed
you are being gazedyou are being gazed
he/she/it is being gazedthey are being gazed
Present Perfect, Passive Voice
I have been gazedwe have been gazed
you have been gazedyou have been gazed
he/she/it has been gazedthey have been gazed
Past Indefinite, Passive Voice
I was gazedwe were gazed
you were gazedyou were gazed
he/she/it was gazedthey were gazed
Past Continuous, Passive Voice
I was being gazedwe were being gazed
you were being gazedyou were being gazed
he/she/it was being gazedthey were being gazed
Past Perfect, Passive Voice
I had been gazedwe had been gazed
you had been gazedyou had been gazed
he/she/it had been gazedthey had been gazed
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be gazedwe shall/will be gazed
you will be gazedyou will be gazed
he/she/it will be gazedthey will be gazed
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been gazedwe shall/will have been gazed
you will have been gazedyou will have been gazed
he/she/it will have been gazedthey will have been gazed

gaze

noun
SingularPlural
Common casegazegazes
Possessive casegaze'sgazes'