about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario

El diccionario de física inglés-ruso
  • Contains about 76,000 terms from all the fields of modern physics, classical and innovative alike.

follow the directions

выполнять указания

Ejemplos de los textos

Annie glimpsed Durham Castle high on its hill and followed the directions Banks had written down for her.
Энни заметила возвышающийся на холме знаменитый даремский замок и свернула, следуя указаниям Бэнкса.
Robinson, Peter / Piece Of My HeartРобинсон, Питер / Растерзанное сердце
Растерзанное сердце
Робинсон, Питер
© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.
© А. Капанадзе, перевод на русский язык, 2010
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2010 Издательство Иностранка
Piece Of My Heart
Robinson, Peter
© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.
I followed the direction of her finger with my eye, but on that member alighting upon St. Jerome's coat, I turned my head away, and once more felt my heart beating violently as I remained where I was.
Я посмотрел по направлению руки бабушки и, увидев сюртюк St.-Jerome'a, отвернулся и не трогался с места, снова начиная ощущать замирание сердца.
Толстой, Л.Н. / ОтрочествоTolstoy, Leo / Boyhood
Boyhood
Tolstoy, Leo
© Arc Manor 2008
Отрочество
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
If we see a ship out there"—they followed the direction of his bony arm with their eyes—"we’ll put green branches on.
Как только увидим корабль, – все проводили глазами взмах тощей руки, – подбавим зеленых веток.
Golding, William / Lord of the fliesГолдинг, Уильям / Повелитель мух
Повелитель мух
Голдинг, Уильям
© Е. Суриц, перевод, 1981
© "Азбука-классика", 2005
Lord of the flies
Golding, William
© 1954 by William Golding
Decent people and Jo, Mr. George," says Allan, following the direction of the trooper's eyes along the entry, "have not been much acquainted, as you see.
Джо очень редко общался с порядочными людьми, мистер Джордж, – говорит Аллен, заметив, что кавалерист смотрит в сторону входа.
Dickens, Charles / Bleak HouseДиккенс, Чарльз / Холодный дом
Холодный дом
Диккенс, Чарльз
© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Bleak House
Dickens, Charles
© 1894, by Macmillan & Co.
The development of information technologies is a part of National Business Bank's business strategy, and is implemented in the following directions:
Задачи развития информационных технологий являются частью бизнес-стратегии НАЦБИЗНЕС- БАНКа и реализуются по следующим направлениям:
© 1994-2011 ОАО «НББ»
© 1994-2011 ОАО «НББ»
A five year Agreement on cooperation between Gazprom and the Khabarovsk Krai Administration was signed in April 2002. The Agreement defines the following cooperation directions:
Соглашение о сотрудничестве между ОАО «Газпром» и Правительством Хабаровского края подписано в апреле 2002 года сроком на пять лет. Соглашение определяет следующие основные направления совместной деятельности сторон:
© 2003–2009 Gazprom
He thus arrived at the following definition: the direction of positive time is given by the direction in which most thermo-dynamical processes occur in isolated systems.
Таким образом, он пришел к следующему определению: то направление, в котором протекает большинство термодинамических процессов в изолированных системах, и представляет направление положительного времени.
Whitrow, G.J. / The Natural Philosophy of TimeУитроу, Дж. / Eстественная философия времени
Eстественная философия времени
Уитроу, Дж.
© Перевод с английского: Ю. Молчанов, В. Скурлатов, С. Шушурин, 1964, 2002
© Едиториал УРСС, 2002
The Natural Philosophy of Time
Whitrow, G.J.
The bearish Breakaway pattern involves a gap in the direction of the trend followed by three consecutively higher price days.
Медвежья модель пробой содержит разрыв в направлении тренда, за которым следуют три дня со все более высокими ценами.
Morris, Gregory L. / Candlestick Charting ExplainedМоррис, Грегори Л. / Японские свечи: метод анализа акций и фьючерсов, проверенный
Японские свечи: метод анализа акций и фьючерсов, проверенный
Моррис, Грегори Л.
© Gregory L. Morris, 1995
© Альпина Паблишер — перевод на русский язык, оформление, 2001
Candlestick Charting Explained
Morris, Gregory L.
© 1992, 1995, 2006 by Gregory L. Morris
An alternative strategy would have been to attempt to sell a retracement back in the direction of the 3X3 the following day.
Альтернативная стратегия в том, чтобы на следующий день попытаться продать при коррекционном движении в направлении 3x3.
DiNapoli, Joe / Trading with DiNapoli LevelsДиНаполи, Джо / Торговля с использованием уровней ДиНаполи.
Торговля с использованием уровней ДиНаполи.
ДиНаполи, Джо
© 1998 Coast Investment Software, Inc. and Joe DiNapoli
© Перевод на русский язык, оформление «ИК«Аналитика», 2001
Trading with DiNapoli Levels
DiNapoli, Joe
© 1998, Coast Investment Software, Inc. and Joe DiNapoli

Añadir a mi diccionario

follow the directions
выполнять указания

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!