sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario universal inglés-ruso- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
fishing boat
рыболовное судно
Ejemplos de los textos
"Talleyrand's contacts smuggled me out of Paris and onto a fishing boat in Brittany.– Связи Талейрана перенесли меня из Парижа в Бретань – на английскую рыбацкую шхуну.Feather, Jane / VelvetФэйзер, Джейн / БархатБархатФэйзер, ДжейнVelvetFeather, Jane© 1994 by Jane Feather
However, cavitation is a function of the speed of the propeller blades and can be very high, and hence noisy, for even small vessels that are dealing with high loads, such as a fishing boat pulling a large trawl.Однако, кавитация является функцией скорости вращения винта и может быть очень высокой и, следовательно, шумной, даже если малые суда используются с большими нагрузками, как например, рыболовное судно, которое тянет большой тралл.© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 11.10.2011© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 11.10.2011
The water was calm this morning, almost like glass, undisturbed save for the small wake of one lone fishing boat.Сегодня вода была очень спокойной, ровной, словно зеркало, только одинокая рыбацкая лодочка морщила ее гладь.Brown, Sandra / RicochetБраун, Сандра / РикошетРикошетБраун, Сандра© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.© Перевод. С. Панина, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010RicochetBrown, Sandra© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
«Aren’t you coming, papa?» David called up to his father on the flying bridge of his fishing boat.— Папа, а ты что же? — крикнул Дэвид отцу, который стоял на мостике своего рыболовного катера.Hemingway, Ernest / Islands In The StreamХемингуэй, Эрнест / Острова в океанеОстрова в океанеХемингуэй, Эрнест© Издательство "Маяк", 1977Islands In The StreamHemingway, Ernest© 1970 by Charles Scribner's Sons© 1970 by Маrу Hemingway
"There'll be a fishing boat sailing from Lymington to Cherbourg in three days.– Через три дня из Лимингтона в Шербур отправляется рыбацкая шхуна.Feather, Jane / VelvetФэйзер, Джейн / БархатБархатФэйзер, ДжейнVelvetFeather, Jane© 1994 by Jane Feather
Sometimes, when they were high upon a wave, the fishing-boat would be between the seas, and then there would be nothing of her visible except the upper portion of her mast.Взлетая на гребень, они видели весь шлюп, покачивавшийся на волнах, а в следующую секунду только верхушка его мачты торчала над водой.Conan Doyle, Arthur / The Firm Of GirdlestoneКонан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонТорговый Дом ГердлстонКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966The Firm Of GirdlestoneConan Doyle, Arthur© 1889 by John W. Lowell
There was an island with two trees on the lake and the trees looked like the double sails of a fishing-boat.На озере был островок с двумя деревьями, и деревья были похожи на двойной парус рыбачьей лодки.Hemingway, Ernest / A Farewell To ArmsХемингуэй, Эрнест / Прощай, оружие!Прощай, оружие!Хемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1961A Farewell To ArmsHemingway, Ernest© 1929, by Charles Scribner's Sons
A red flag rose from the deck of one of the fishing boats, signaling a catch.Алый флаг, резко взмывший над одной из лодок, возвестил об удаче.Salvatore, Robert / The Crystal ShardСальваторе, Роберт / Магический кристаллМагический кристаллСальваторе, Роберт© 1988 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008The Crystal ShardSalvatore, Robert© 1988 TSR, Inc.
Pirate speedboats from Florida attacked two fishing boats on 6 April 1976, causing the death of one fisherman and severe damage to the boats;пиратское нападение быстроходных катеров из Флориды на два рыболовецких судна, приведшее к смерти одного рыбака и к причинению серьезного ущерба судам — 6 апреля 1976 года,© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 06.12.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 06.12.2010
The window looked out over the glittering North Sea, dotted here and there with fishing boats and trawlers.Окно выходило на поблескивающее Северное море; там и сям виднелись разбросанные по водной глади рыбацкие лодки и траулеры.Robinson, Peter / Piece Of My HeartРобинсон, Питер / Растерзанное сердцеРастерзанное сердцеРобинсон, Питер© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.© А. Капанадзе, перевод на русский язык, 2010© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2010 Издательство ИностранкаPiece Of My HeartRobinson, Peter© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.
To see something besides fishing boats and rock and water!И увидеть что-нибудь еще, кроме лодок, камней и воды!Proulx, Annie / The Shipping NewsПрул, Энни / Корабельные новостиКорабельные новостиПрул, Энни© 1993 by Annie Proulx© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005The Shipping NewsProulx, Annie© 1993 by Annie Proulx
The sparkle of the mica was dulled by the baked ground, and a few gusts of mistral from down the coast seeped through the Esterel and rocked the fishing boats in the harbor, pointing the masts here and there at a featureless sky.С берега, просочившись через Эстерель, налетал временами порыв мистраля, и тогда рыбацкие лодки покачивались у причалов, тыча мачтами в августовское безразличное небо.Fitzgerald, Francis Scott Key / Tender is the NightФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Ночь нежнаНочь нежнаФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© 1933, 1934 by Charles Scribner's Sons© renewed 1948, 1951 by Frances Scott Fitzgerald Lanahan© Перевод Е. Калашниковой. Наследники, 2007© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2007Tender is the NightFitzgerald, Francis Scott Key© Wordsworth Editions Limited 1995
The rest of Ten-Towns was taking advantage of the weather, too; the fishing boats were out in force, scrambling and weaving around each other to find their special “hitting spots.”Жители Десяти Городов вовсю использовали хорошую погоду: залив прямо‑таки кишел рыбачьими кораблями и лодками. Рыбаки непрерывно кружили по озеру, пытаясь отыскать самые уловистые места.Salvatore, Robert / The Crystal ShardСальваторе, Роберт / Магический кристаллМагический кристаллСальваторе, Роберт© 1988 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008The Crystal ShardSalvatore, Robert© 1988 TSR, Inc.
The harbor was crowded with shipping, from the big round-ships of the deep-sea traders to little scuttling craft that shot like beetles among moored fishing boats and floating colonies of houseboats.Порт был наполнен кораблями, начиная от больших шхун торговцев, плавающих в открытом море, и кончая маленькими суденышками, скользивших вокруг рыбачьих судов и групп лодок.Brackett, Leigh / Reavers of SkaithБрэкетт, Ли / Грабители СкэйтаГрабители СкэйтаБрэкетт, ЛиReavers of SkaithBrackett, Leigh© 1976 by Leigh Brackett
Two whores on their way down from Portland to take us deep-sea fishing in a boat!Две проститутки едут из Портленда, чтобы взять нас на рыбалку!Kesey, Ken / One Flew Over the Cuckoo’s NestКизи, Кен / Над кукушкиным гнездомНад кукушкиным гнездомКизи, Кен© Перевод. В. Голышев, 2004© Издание на русском языке, оформление. ООО "Издательство "Эксмо", 2004One Flew Over the Cuckoo’s NestKesey, Ken© Ken Kesey, 1962© renewed Ken Kesey, 1990© The Estate of Ken Kesey, 2002
Añadir a mi diccionario
fishing boat
рыболовное судно
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
crab-fishing boat
краболов