Ejemplos de los textos
"didn't like it," Warden said, almost caressingly. He went to his wall locker and fished around down behind his diddy box till he brought up a fifth of Lord Calvert.– Не нравилось, – ласково повторил Тербер, подошел к шкафчику, пошарил рукой за жестяной коробкой с иголками и нитками и достал бутылку «Лорда Калверта».Jones, James / From Here to EternityДжонс, Джеймс / Отныне и вовекОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989From Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
Berkfield reached up with a grunt and fished around in the Dumpster, his hand connecting with garbage and greasy things he didn't want to consider as he made a face.Он подошел к мусорному бачку, хрюкнул и сунул туда руку. Похоже, в бачке была какая-то мерзость, о наличии которой детектив не хотел думать, потому что его физиономия перекосилась.Banks, L.A. / The AwakeningБэнкс, Л.А. / ПробуждениеПробуждениеБэнкс, Л.А.The AwakeningBanks, L.A.© 2003 by Leslie Esdaile
If you had seen Ed with his arm buried in a barrel of chemical fertilizer, fishing around for the dead babies he had been sure he would find.Особенно если видел Эда, запускающего руку по локоть в бочонок с химическим удобрением в поисках мертвых младенцев.King, Stephen / InsomniaКинг, Стивен / БессонницаБессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003InsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994
"Don't tell me those clawed fish are swimming around in here," I called back in her general direction.- Это здесь плавает рыба с когтями? - бросил я туда, где, по моим расчетам, плыла толстушка.Murakami, Haruki / Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldМураками, Харуки / Страна чудес без тормозов и конец светаСтрана чудес без тормозов и конец светаМураками, Харуки© 1991 by Kodansha International Ltd.© Д. Коваленин. Перевод, 2003© ООО "Издательство "Эксмо", 2005Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldMurakami, Haruki© 1991 by Kodansha International Ltd.
There is evidence to suggest that sea lions will tolerate vessel movements and they have been observed to congregate around fishing vessels (Richardson et al 1995).Есть основания полагать, что сивучи хорошо переносят присутствие судов; их скопления отмечаются вокруг рыболовецких судов (Ричардсон и др., 1995).© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 06.10.2011© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 06.10.2011
AND COAST AROUND LIKE A FISH IN THE WATER.И плывёшь, как рыба в воде.Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Revolution. Talks on KabirОшо Бхагван Шри Раджниш / Революция. Беседы по песням КабираРеволюция. Беседы по песням КабираОшо Бхагван Шри РаджнишThe Revolution. Talks on KabirOsho, Bhagvan Shree Rajneesh