sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios
El diccionario universal inglés-ruso- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
farmer
сущ.
фермер; плантатор; хуторянин
= baby-farmer "мама по найму" (тот, кто берёт детей на воспитание за плату)
разг. балбес, балда, дурак
откупщик (тот, кто приобрёл откуп: право на взимание с населения налогов, на исключительное ведение торговли или на пользование чем-л.)
Law (En-Ru)
farmer
фермер
арендатор
откупщик
лицо, берущее (за плату) детей на воспитание
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
For example, in order to purchase 1 liter of diesel fuel a German farmer must 'spend' almost 2 times more wheat and 2.5 times more potatoes than his Belarusian counterpart.Например, для того, чтобы приобрести 1 литр дизельного топлива, немецкий фермер должен "потратить" почти в 2 раза больше пшеницы и в 2.5 раза больше картофеля чем его белорусский коллега.© 2000-2007http://research.by/ 12/13/2011© 2000-2007http://research.by/ 12/13/2011
“As soon as your wife stepped ashore, it eased up, said the farmer-looking feller.«Как только твоя жена вышла на берег, сразу и отпустило», сказал человек, смахивающий на фермера.Card, Orson Scott / Seventh SonКард, Орсон Скот / Седьмой сынСедьмой сынКард, Орсон Скот© copyright by Orson Scott Card© Copyright перевод Миша Шараев, 1994Seventh SonCard, Orson Scott© copyright by Orson Scott Card
I was told about it by my father, William, who may not have been any great shakes as a royal monarch but he certainly was the smartest farmer and horsetrader in Blue Earth County.То есть так мне ее рассказывал мой отец Уильям, из которого, возможно, не бог весть какой вышел бы король, но фермер и барышник он был знаменитый на весь округ Блю-Эрс.Lewis, Sinclair / Kingsblood RoyalЛьюис, Синклер / Кингсблад, потомок королейКингсблад, потомок королейЛьюис, Синклер© "ЛЕНИЗДАТ", 1960Kingsblood RoyalLewis, Sinclair© 2001 Random House, Inc.
But then, there was no reason lords or ladies could be not as great fools as any farmer; a good many were greater, in her estimation.Но почему лорды и леди оказались такими же тупыми дурнями, как любой фермер? По прикидкам Найнив выходило, что особы благородного происхождения - еще большие глупцы, чем она полагала.Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небесОгни небесДжордан, РобертThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
He is a modern farmer.Он - современный фермер!O.Henry / Let Me Feel your PulseГенри, О. / Дайте пощупать ваш пульс!Дайте пощупать ваш пульс!Генри, О.Let Me Feel your PulseO.Henry
And the farmer said to him:И фермер ему ответил:Vonnegut, Kurt / Deadeye DickВоннегут, Курт / Малый не промахМалый не промахВоннегут, Курт© Издательство "Радуга", 1988Deadeye DickVonnegut, Kurt© 1982 by The Ramjac Corporation
A hill farmer works pretty hard and gets mighty little for it."Фермер на холмах у нас трудится как каторжный, а благ — никаких.Faulkner, William / The Sound and the FuryФолкнер, Уильям / Шум и яростьШум и яростьФолкнер, Уильям© О. Сорока (наследник), перевод, 1973© "Азбука-классика", 2006The Sound and the FuryFaulkner, William© 1984 by Jill Faulkner Summers
The farmer observed it, and concluding I must soon die, resolved to make as good a hand of me as he could.Заметя это, фермер пришел к заключению, что я скоро умру, и потому решил извлечь из меня все, что только возможно.Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия ГулливераПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987Gulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, Jonathan
Suddenly the farmer blurted, "I'll tell you everything!— Я расскажу вам все! — вдруг залепетал фермер.Feist, Raymond / Krondor:Tear of the GodsФэйст, Раймонд / Слеза богов КрондораСлеза богов КрондораФэйст, РаймондKrondor:Tear of the GodsFeist, Raymond© 2000 by Raymond E. Feist
Guess yuh'll find him at the store, 'bout as usual, seeing if he can't do some farmer out of two cents on a batch of eggs.Надо полагать, в магазине сидит, как обычно, старается нагреть какого-нибудь фермера хоть на два цента на партии яиц!Lewis, Sinclair / Elmer GantryЛьюис, Синклер / Элмер ГентриЭлмер ГентриЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965Elmer GantryLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1927 by Harcourt, Inc.© renewed 1955 by Michael Lewis
The farmer catches it coming and going."На фермера все шишки.Faulkner, William / The Sound and the FuryФолкнер, Уильям / Шум и яростьШум и яростьФолкнер, Уильям© О. Сорока (наследник), перевод, 1973© "Азбука-классика", 2006The Sound and the FuryFaulkner, William© 1984 by Jill Faulkner Summers
The company were, the farmer and his wife, three children, and an old grandmother.За стол сел фермер, его жена, трое детей и старуха бабушка.Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия ГулливераПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987Gulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, Jonathan
When you come to the property, you'll give me a bit - at any rate, Madam will let me off at an easy rent - or I'll make a famous farmer or factor.А ты, вступив во владение, уделишь мне какую-нибудь малость... И, во всяком случае, матушка сдаст мне в аренду кусок земли и не потребует высокой платы... А может быть, из меня получится образцовый фермер или управляющий?Thackeray, William Makepeace / The VirginiansТеккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2Виргинцы. Том 2Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961The VirginiansThackeray, William Makepeace
After turning the matter over and consulting with Irene, he wrote to his daughter, Mrs. Val Dartie, asking if they knew of a farmer near them on the Downs who would take Jon as an apprentice.Обдумав вопрос и посоветовавшись с Ирэн, он написал своей дочери, миссис Вэл Дарти, спрашивая, не знает ли она по соседству, на Меловых холмах, какого-нибудь фермера, который взял бы к себе Джона в обучение.Galsworthy, John / To LetГолсуорси, Джон / Сдаётся в наёмСдаётся в наёмГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003To LetGalsworthy, John© BiblioBazaar, LLC
The queen buys him of his master the farmer, and presents him to the king.Королева покупает его у фермера и представляет королю.Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия ГулливераПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987Gulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, Jonathan
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
фермерский
Traducción agregada por toptizhka
Expresiones
cattle farmer
владелец животноводческой фермы
cattle farmer
скотовод
cattle-farmer
владелец животноводческой фермы
cattle-farmer
скотовод
collective farmer
колхозник
collective farmer
колхозница
dry farmer
фермер, применяющий методы сухого земледелия
farmer bank
фермерский банк
farmer-general
генеральный откупщик во Франции
household plot of a collective farmer
подсобное хозяйство семьи колхозника
petty farmer
мелкий фермер
small farmer
мелкий фермер
substantial farmer
состоятельный фермер
suitcase farmer
не живущий на ферме постоянно
suitcase farmer
фермер
Forma de la palabra
farmer
noun
Singular | Plural | |
Common case | farmer | farmers |
Possessive case | farmer's | farmers' |