about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 8 diccionarios

El diccionario universal inglés-ruso
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

expression

[ɪk'spreʃ(ə)n] , [ek-] брит. / амер.

сущ.

  1. выражение

  2. выражение (лица, глаз и т. п.)

  3. выражение, оборот речи

  4. выразительность, экспрессия

  5. мат. выражение

  6. выжимание, выдавливание (сока, молока и т. п.)

Law (En-Ru)

expression

  1. выражение

  2. термин

  3. формулировка

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

Varenika only raised her eyebrows a little, with an expression of pity, and went on gazing in front of her as calmly as before.
Варенька чуть-чуть подняла на мгновение брови с выражением сожаления и точно так же спокойно продолжала смотреть прямо.
Толстой, Л.Н. / ЮностьTolstoy, Leo / Youth
Youth
Tolstoy, Leo
© BiblioBazaar, LLC
Юность
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Правда", 1987
To update data in the nested table, use the TABLE expression to create a data set consisting of part numbers from order number 1000, and then modify the element with a specified part number:
Если требуется изменить данные во вложенной таблице, используйте выражение TABLE для создания множества данных, состоящего из номеров деталей заказа под номером 1000, а затем измените элемент с заданным номером детали:
Mishra, Sanjay,Beaulieu, Alan / Mastering Oracle SQLМишра, Санжей,Бьюли, Алан / Секреты Oracle SQL
Секреты Oracle SQL
Мишра, Санжей,Бьюли, Алан
© 2002 O'Reilly & Associates, Inc.
© Символ-Плюс, 2003
Mastering Oracle SQL
Mishra, Sanjay,Beaulieu, Alan
© 2002 O'Reilly & Associates, Inc.
Iris had picked up her crochet again and was pulling knots with an expression of fierce concentration. “Dr.
Айрис вновь взялась за вязальный крючок и теперь рьяно вытягивала петли.
Stross, Charles / The Family TradeСтросс, Чарльз / Семейное дело
Семейное дело
Стросс, Чарльз
The Family Trade
Stross, Charles
© 2004 by Charles Stross
A pale, fresh face, mouth and eyes so serious, and an honest innocent expression.
Бледное, свежее лицо, глаза и губы такие серьезные, и взгляд честный и невинный.
Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездо
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Composition of finite Lorentz transformations from infinitesimal transformations in agreement with the conventional expression for an infinitesimal Lorentz transformation or "boost" of velocity da, in active form, as was to be shown.
Это согласуется с обычным выражением для инфинитезимального преобразования Лоренца, или «буста», со скоростью da в активной форме, что и следовало показать.
Misner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald / GravitationМизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж. / Гравитация
Гравитация
Мизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж.
© 1973 by W. H. Freeman and Company
© Перевод на русский язык «Мир», 1977
Gravitation
Misner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald
© 1970 and 1971 by Charles W. Misner, Kip S. Thorne, and John Archibald Wheeler.
© 1973 by W. H. Freeman and Company.
As the prince opened his mouth to answer, he was interrupted by the girl, whose sweet face wore an expression of absolute frankness.
Князь обратился было к голосу с дивана, но заговорила девушка и с самым откровенным видом на своем миловидном лице сказала:
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
A subscript can be any integer expression, which includes integer variables like 1, and integer constants.
Индексом может быть любое целое выражение, образуемое целыми переменными (например 1) и целыми константами.
Kernighan, Brian W.,Ritchie, Dennis M. / The C Programming LanguageКерниган, Б.,Ритчи, Д. / Язык программирования Си
Язык программирования Си
Керниган, Б.,Ритчи, Д.
© 1998,1978 by Bell Telephone Laboratories, Incorporated
© "Невский Диалект", 2001
The C Programming Language
Kernighan, Brian W.,Ritchie, Dennis M.
© 1988, 1978 by Bell Telephone Laboratories, Incorporated
His expression flickered through several subtle shades of comprehension, fear, and guilt.
На лице его, последовательно сменяя друг друга, мелькнули замешательство, страх и выражение вины.
Butcher, Jim / Dead BeatБатчер, Джим / Барабаны зомби
Барабаны зомби
Батчер, Джим
© Jim Butcher, 2005
© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Dead Beat
Butcher, Jim
© Jim Butcher, 2005
At the rear stood a man he didn’t recognize, a black guy in a fedora and a hawk-eyed expression.
У машины стоял незнакомый негр в мягкой фетровой шляпе, бдительно глядя на Дэнни.
Sakey, Marcus / The Blade ItselfСэйки, Маркус / По лезвию ножа
По лезвию ножа
Сэйки, Маркус
© 2007 by Marcus Sakey
© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009
© ООО "Издательство "АСТ", 2009
The Blade Itself
Sakey, Marcus
© 2007 by Marcus Sakey
“Helen’s mother sat with folded hands, looking from one of us to the other with an expression of great patience, but I thought I detected a flush of excitement in her face.
Мать Элен между тем сидела, сложив руки и глядя на нас с величайшим терпением, но мне показалось, что ее лицо чуть разгорелось от волнения.
Kostova, Elisabeth / The HistorianКостова, Элизабет / Историк
Историк
Костова, Элизабет
© Перевод. Г. Соловьева, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
© Elizabeth Kostova, 2005
The Historian
Kostova, Elisabeth
© 2005 by Elizabeth Kostova
—To use an expression,' Mr Fledgeby apologetically explained, 'which is adopted in the Money Market.'
Так принято выражаться на денежном рынке, - объяснил он себе в извинение.
Dickens, Charles / Our Mutual FriendДиккенс, Чарльз / Наш общий друг
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
But these abstract principles of social economy do not exist of themselves, they are only the general expression of the real interests of a certain class, namely that of trade and industry.
Но эти отвлеченные принципы общественного хозяйства существуют не сами по себе, а представляют лишь общее выражение действительных интересов известного — именно, торгово-промышленного — класса.
Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Draft amendments to the Criminal Code pertaining to, inter alia, greater freedom of expression and the introduction of penalties against domestic violence had been submitted to the national Parliament.
Кроме того, она подчеркивает, что национальному парламенту представлен проект документа о пересмотре уголовного кодекса, который предусматривает, среди прочего, укрепление свободы слова и уголовную ответственность за насилие в быту.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Her expression at the sight of me was pure astonishment.
Она глядела на меня с изумлением.
Wells, Herbert George / In the Days of the CometУэллс, Герберт / В дни кометы
В дни кометы
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
In the Days of the Comet
Wells, Herbert George
© 2011 by Publishing in Motion
Her mouth was rather small; the full red lower lip projected a little as did her chin; it was the only irregularity in her beautiful face, but it gave it a peculiarly individual and almost haughty expression.
Рот у ней был немного мал, нижняя же губка, свежая и алая, чуть-чуть выдавалась вперед, вместе с подбородком, -- единственная неправильность в этом прекрасном лице, но придававшая ему особенную характерность и, между прочим, как будто надменность.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media

Añadir a mi diccionario

expression1/17
ɪk'spreʃ(ə)n; ek-SustantivoвыражениеEjemplos

Laughter is one of the most infectious expressions of emotion. — Смех - это наиболее заразительное проявление эмоций.
the rights of the individual to freedom of expression — права человека на свободу самовыражения

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    ***

    Traducción agregada por Alexander Аkimov
    Oro en-ru
    0
  2. 2.

    выражение, экспрессия

    Traducción agregada por Андрей Выслоух
    0
  3. 3.
    0
  4. 4.

    выражение

    Traducción agregada por Ирина Сватковская
    0

Expresiones

absolute expression
абсолютное выражение
absolute term in expression
свободный член выражения
adjoint differential expression
сопряженное дифференциальное выражение
affine expression
аффинное выражение
ambiguous expression
неоднозначное выражение
analytic expression
аналитическое выражение
arbitrary expression
произвольное выражение
approximate expression
приближенное выражение
array expression
выражение с массивами в качестве элементов
asymptotic expression
асимптотическое выражение
atomic expression
атом
atomic expression
атомарное выражение
average expression
усредненное выражение
basic expression
элементарное выражение
binomial expression
бином

Forma de la palabra

expression

noun
SingularPlural
Common caseexpressionexpressions
Possessive caseexpression'sexpressions'