sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario universal inglés-ruso- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
evenings
['iːvnɪŋz]
нареч.; амер.; разг.
вечером; по вечерам
Ejemplos de los textos
"I work at it in the evenings, with the things you sent me.— Да, я это изучаю по вечерам, вместе с книжками, которые ты мне послал.Hemingway, Ernest / Across The River And Into The TreesХемингуэй, Эрнест / За рекой, в тени деревьевЗа рекой, в тени деревьевХемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1982Across The River And Into The TreesHemingway, Ernest© 1950 by Ernest Hemingway
Now he was silently, morosely drunk and, as the evenings progressed, soddenly drunk.Теперь, выпив, он был молчалив и мрачен, а под конец вечера сидел совсем отупевший.Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Унесенные ветром. Том 2Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982Gone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.© renewed by Stephens Mitchell
So, at six o'clock that evening, which was one of the early office evenings, I announced myself as ready, to Uriah.В тот же вечер, в шесть часов, – это был один из тех вечеров, когда работа в конторе кончалась раньше, – я заявил Урии, что готов идти.Dickens, Charles / David CopperfieldДиккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаЖизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959David CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004
In the evenings beside the fire, Gizur marked their progress on the map and gloated.По вечерам у огня Гизур отмечал на карте пройденный за день путь и радовался от души.Boyer, Elizabeth / Elves And The OtterskinБойер, Элизабет / Ученик ведьмыУченик ведьмыБойер, ЭлизабетElves And The OtterskinBoyer, Elizabeth
Nastasya was continually out of the house, especially in the evenings; she would run in to the neighbours or to a shop, and always left the door ajar.Дело в том, что Настасьи, и особенно по вечерам, поминутно не бывало дома: или убежит к соседям, или в лавочку, а дверь всегда оставляет настежь.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Then two evenings ago she knocked on my door and said she was about to check out.А позапрошлым вечером Линди постучала ко мне в дверь и сообщила, что скоро освободит номер.Ishiguro, Kadzuo / Nocturnes: five stories of music and nightfallИсигуро, Кадзуо / Ноктюрны: Пять историй о музыке и сумеркахНоктюрны: Пять историй о музыке и сумеркахИсигуро, Кадзуо© 2009 by Kazuo Ishiguro© Л. Брилова, перевод на русский язык, 2010© С. Сухарев, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010Nocturnes: five stories of music and nightfallIshiguro, Kadzuo© 2009 by Kazuo Ishiguro
In the evenings the old man sat squinting into the campfires, his bony fingers stroking the gray strands of his moustache.По вечерам старый Сатанк сидел, глядя сощурившись на пламя костра, и поглаживал костлявыми пальцами свои седые усы.Brown , Dee / Bury my Heart at Wounded KneeБраун, Ди / Схороните мое сердце у Вундед-ниСхороните мое сердце у Вундед-ниБраун, Ди© Издательство "Прогресс", 1984Bury my Heart at Wounded KneeBrown , Dee© 1970 by Dee Brown
Sometimes in the evenings he wraps himself in his dressing-gown, and, trembling all over, with his teeth chattering, begins walking rapidly from corner to corner and between the bedsteads.Иногда по вечерам он запахивается в свой халатик и, дрожа всем телом, стуча зубами, начинает быстро ходить из угла в угол и между кроватей.Чехов, А.П. / Палата No. 6Chekhov, A. / Ward No. 6Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland ClassicsПалата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
Oh, the artists that come to them in the evenings, drink tea, and listen to their conversation!Что за художники ходят к ним по вечерам, пьют у них чай, слушают их разговоры!Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
It was one of those warm evenings when the sky is copper-colored and the earth sends up among the echoes a myriad mingling noises.Стоял один из тех теплых вечеров, когда небо постепенно принимает медный оттенок, а воздух наполняется множеством неясных звуков.Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyБальзак, Оноре де / Лилия долиныЛилия долиныБальзак, Оноре деThe Lily of the ValleyBalzac, Honore de
The evenings before the interviews I would structure my thoughts for tomorrow’s meeting.Вечером накануне собеседования я собралась с мыслями, четко структурировала то, что я хочу донести до собеседников.© The Well, 2009http://www.thewell.ru/ 11/28/2007
But he was awfully fond of reading aloud in the evenings, in a slow, even, sing-song voice, as though over the dead.Но он ужасно любил читать по вечерам, тихим, ровным голосом, нараспев, точно как по мертвом.Dostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundДостоевский, Фёдор / Записки из подпольяЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989Notes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House Books
He used always to come in the evenings, to sit and chat with me, he was very fond of talking to the landlord too, which enraged me in a man like him.Он приходил всё по вечерам, сидел у меня и болтал; тоже очень любил болтать и с хозяином; последнее меня бесило от такого человека, как он.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
These conversations mostly took place in the evenings, in the company of ladies; women particularly liked listening to me then and they made the men listen.Происходили же все эти разговоры больше по вечерам в дамском обществе, женщины больше тогда полюбили меня слушать и мужчин заставляли.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
By the end of my vacation, I was drinking a lot of evenings.К концу отпуска я пил практически каждый вечер.King, Stephen / Bag of BonesКинг, Стивен / Мешок с костямиМешок с костямиКинг, Стивен© 1998 Стивен Кинг© 1999, АСТ© перевод В. ВебераBag of BonesKing, Stephen© 1998 by Stephen King
Añadir a mi diccionario
evenings
'iːvnɪŋzAdverbioвечером; по вечерамEjemplos
Evenings, there's dancing to do, nightclubs to visit. — По вечерам здесь танцуют и ходят в ночные клубы.
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
evening colors
сигнал спуска флага
evening dress
вечернее платье
evening dress
смокинг
evening dress
фрак
evening gown
вечернее платье
evening gun
сигнальный выстрел перед вечерней сменой караула
evening meal
ужин
evening newspaper
вечерняя газета
evening prayer
вечерня
evening primrose
энотера
evening school
вечерние курсы
evening school
вечерняя школа
evening service
вечернее богослужение
evening star
вечерняя звезда
evening up
выравнивание
Forma de la palabra
evening
noun
Singular | Plural | |
Common case | evening | evenings |
Possessive case | evening's | evenings' |