about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 5 diccionarios

El diccionario universal inglés-ruso
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

even

['iːv(ə)n] брит. / амер.

    1. прил.

        1. плоский, ровный (о местности)

        2. гладкий, ровный (о поверхности)

        3. расположенный на одном уровне, вровень

        1. ровный, однородный, равномерный (о действиях, процессах, состояниях)

        2. уравновешенный, спокойный (о характере)

      1. равный, одинаковый, тот же самый

      2. рассчитавшийся, расквитавшийся

      3. справедливый, честный

      4. чётный

      5. точный, целый (о числах, суммах)

    2. нареч.

      1. даже

      2. (даже) ещё (при сравнении)

      3. точно, ровно, как раз

    3. гл.

      1. = even off, = even out

        1. ровнять, выравнивать, сглаживать

        2. выравниваться

      2. = even up уравнивать, уравновешивать

  1. сущ.; поэт.; уст.

    вечер

Physics (En-Ru)

even

чётный

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

Valuing exclusively the interests of truth we shall succeed in reconciling ourselves to it, even if it disagrees with the convictions which are dearest of all to us.
Дорожа исключительно интересами истины, мы сумеем примириться с нею даже в том случае, если она разойдется с самыми дорогими нам убеждениями.
Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
«That,» said Lord Evandale, «is an unanswerable argument, since it shows me that my residence here may be useful, even in my present disabled state.»
— Это, — сказал лорд Эвендел, — довод, против которого мне нечего возразить, так как он говорит в пользу того, что мое пребывание в замке, даже в таком беспомощном состоянии, как сейчас, может оказаться полезным.
Scott, Walter / Old MortalityСкотт, Вальтер / Пуритане
Пуритане
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1971
Old Mortality
Scott, Walter
© 2006 Adamant Media Corporation.
And yet the Independents even succeeded in “seizing power”, a thing which the Russian Blanquists as yet only promise to do.
А ведь индепендентам удалось даже «захватить власть», что пока только обещают сделать русские бланкисты.
Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
The point is that you haven't really gone anywhere, which means that even if you wanted to leave there isn't anywhere else for you to go.
Суть в том, что на самом деле вы никуда не улетали, и это значит, что, даже если бы захотели вернуться, обратной дороги нет.
Zahn, Timothy / The Green And The GrayЗан, Тимоти / Зеленые и серые
Зеленые и серые
Зан, Тимоти
The Green And The Gray
Zahn, Timothy
© 2004 by Timothy Zahn
I even made experiments whether I could face so and so's looking at me, and I was always the first to drop my eyes.
Я даже опыты делал: стерплю ли я взгляд вот хоть такого-то на себе, и всегда опускал я пеpвый.
Dostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundДостоевский, Фёдор / Записки из подполья
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books
So eager was she, so desperate was her haste, that she even broke the branches, she, who had ever shown herself tender to the tiniest blades of grass.
Все это она делала с такой торопливостью, что ломала даже ветки, а ведь прежде она с уважением останавливалась перед самой малой былинкой.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
But I do not think that it is possible to discuss it in English, or even Galacta, or any language using word elements.
Но не думаю, что эти проблемы можно описать на английском или на галакте, вообще на любом языке, пользующемся словесными элементами.
Heinlein, Robert / Time Enough For LoveХайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Хайнлайн, Роберт
© 1973 by Robert A. Heinlein
© Перевод. Ю. Соколов, 2008
© TERRA FANTASTICA, 2008
Time Enough For Love
Heinlein, Robert
© 1973 by Robert Heinlein
'In any case I am right,' I replied; 'even if you had died, you would just the same have escaped from your horrible position.'
– Во всяком случае я прав, – отвечал я. – Если б вы даже и умерли, вы все-таки вышли бы из вашего скверного положения.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
He was handsome, clever, and adroit, but something equivocal, something false in him was apparent even to me, a boy of sixteen, and I marvelled that Zinaida did not notice it.
Он был хорош собою, ловок и умен, но что-то сомнительное, что-то фальшивое чудилось в нем даже мне, шестнадцатилетнему мальчику, и я дивился тому, что Зинаида этого не замечает.
Turgenev, I.S. / First loveТургенев, И.С. / Первая любовь
Первая любовь
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
First love
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
It would not even need a skull behind it; almost anonymous, it would only need vague inference of some walking flesh and blood desired by someone else even if only in some shadow-realm of make-believe.
И совсем не обязательно, чтобы, за ним скрывался череп; пусть это будет любое безымянное лицо, смутный намек на какое-то живое существо, предмет желаний другого существа, хотя бы даже только в призрачном мире сказки.
Faulkner, William / Absalom, Absalom!Фолкнер, Уильям / Авессалом, Авессалом!
Авессалом, Авессалом!
Фолкнер, Уильям
© Издательство "Художественная литература", 1985
Absalom, Absalom!
Faulkner, William
© 1986 by Jill Faulkner Summers
© 1936 by William Faulkner
© renewed by Estelle Faulkner and Jill Faulkner Summers
Their masters would not dare to give such plain orders to Orcs, even if they knew so much themselves; they would not speak openly to them of the Ring: they are not trusty servants.
Не рискнули бы хозяева орков доверить им столь важную тайну, если б даже сами ее проведали. Нельзя с орками в открытую говорить о Кольце: ненадежные они рабы.
Tolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersТолкиен, Джон Рональд Руэл / Две Крепости
Две Крепости
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© Издательство "Радуга", 1988
The Two Towers
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien
© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© 1988 by J. R. R. Tolkien
The drow’s long, thick white hair blew in the late afternoon breeze, his cloak flapped out behind him, and even the dull light remaining could do little to diminish the shine of his silvery-white mithral-lined shirt.
Вечерний ветерок развевал его густые белые волосы, плащ колыхался вокруг ног, и даже скудный угасающий свет не мог скрыть сияния серебристой мифриловой рубашки, испещренной защитными полосками.
Salvatore, Robert / The Orc KingСальваторе, Роберт / Король орков
Король орков
Сальваторе, Роберт
© 2008 Wizards of the Coast, Inc.
© И. Савельева, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
The Orc King
Salvatore, Robert
© 2008 Wizards of the Coast, Inc.
And every fellow had said that it was unfair, even the fellow out of second of grammar who had said that about the senate and the Roman people.
И все мальчики считают, что это нечестно, и даже мальчик из второго класса, который сказал про сенат и римский народ.
Joyce, James / A Portrait of the Artist as a Young ManДжойс, Джеймс / Портрет художника в юности
Портрет художника в юности
Джойс, Джеймс
© Перевод М. Богословской. Наследники, 2007
© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
A Portrait of the Artist as a Young Man
Joyce, James
© 2007 BiblioBazaar
Five minutes into it, they were left standing, with strict orders not to move a foot or speak a word, even to each other.
Она слушала пять минут, потом девушкам велено было оставаться в комнате, со строгим наказом не двигаться с места ни на шаг и ни слова не говорить, даже между собой.
Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небес
Огни небес
Джордан, Роберт
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
You can also put code in include files, such as functions you might use frequently; you can even store entire libraries of functions this way.
Во вложенных файлах может размещаться произвольный код, в частности функции или целые библиотеки функций.
Holzner, Steven / Spring Into PHP 5Хольцнер, Стивен,Далхаймер, Маттиас Калле / PHP в примерах
PHP в примерах
Хольцнер, Стивен,Далхаймер, Маттиас Калле
© 2005 by Addison-Wesley
© 2007 by Binom Publishers, русскоязычное издание
Spring Into PHP 5
Holzner, Steven
© 2005 Pearson Education, Inc.

Añadir a mi diccionario

even1/24
'iːv(ə)nAdjetivoплоский; ровныйEjemplos

even ground — плоская земля

Traducciones de usuarios

Adverbio

  1. 1.

    даже

    Traducción agregada por yagodka_sgpy@mail.ru
    2

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    даже

    Traducción agregada por Валерия Попел
    0
  2. 2.

    1. ровный. 2. даже.

    Traducción agregada por Yuri Pokidov
    0
  3. 3.

    Даже; ровный, гладкий; выравнивать.

    Traducción agregada por Юля Би
    1
  4. 4.

    точный

    Traducción agregada por Administrator
    0
  5. 5.

    целый

    Traducción agregada por Administrator
    0

Expresiones

almost even
почти четный
almost-even compactification
почти четная компактификация
at even
без процентов
batter even
выбивать
batter even
расплющивать
batter even
рихтовать
batter even
трамбовать
breaking-even
безубыточное ведение дела
break even
достигать уровня безубыточности
break even
закончить без прибыли и убытка
break even
избежать убытка
break even
не дать ни прибыли
break even
не приносить ни прибыли
break even
ни убытка
break even
покрывать расходы

Forma de la palabra

even

noun
SingularPlural
Common caseevenevens
Possessive caseeven'sevens'

even

verb
Basic forms
Pastevened
Imperativeeven
Present Participle (Participle I)evening
Past Participle (Participle II)evened
Present Indefinite, Active Voice
I evenwe even
you evenyou even
he/she/it evensthey even
Present Continuous, Active Voice
I am eveningwe are evening
you are eveningyou are evening
he/she/it is eveningthey are evening
Present Perfect, Active Voice
I have evenedwe have evened
you have evenedyou have evened
he/she/it has evenedthey have evened
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been eveningwe have been evening
you have been eveningyou have been evening
he/she/it has been eveningthey have been evening
Past Indefinite, Active Voice
I evenedwe evened
you evenedyou evened
he/she/it evenedthey evened
Past Continuous, Active Voice
I was eveningwe were evening
you were eveningyou were evening
he/she/it was eveningthey were evening
Past Perfect, Active Voice
I had evenedwe had evened
you had evenedyou had evened
he/she/it had evenedthey had evened
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been eveningwe had been evening
you had been eveningyou had been evening
he/she/it had been eveningthey had been evening
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will evenwe shall/will even
you will evenyou will even
he/she/it will eventhey will even
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be eveningwe shall/will be evening
you will be eveningyou will be evening
he/she/it will be eveningthey will be evening
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have evenedwe shall/will have evened
you will have evenedyou will have evened
he/she/it will have evenedthey will have evened
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been eveningwe shall/will have been evening
you will have been eveningyou will have been evening
he/she/it will have been eveningthey will have been evening
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would evenwe should/would even
you would evenyou would even
he/she/it would eventhey would even
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be eveningwe should/would be evening
you would be eveningyou would be evening
he/she/it would be eveningthey would be evening
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have evenedwe should/would have evened
you would have evenedyou would have evened
he/she/it would have evenedthey would have evened
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been eveningwe should/would have been evening
you would have been eveningyou would have been evening
he/she/it would have been eveningthey would have been evening
Present Indefinite, Passive Voice
I am evenedwe are evened
you are evenedyou are evened
he/she/it is evenedthey are evened
Present Continuous, Passive Voice
I am being evenedwe are being evened
you are being evenedyou are being evened
he/she/it is being evenedthey are being evened
Present Perfect, Passive Voice
I have been evenedwe have been evened
you have been evenedyou have been evened
he/she/it has been evenedthey have been evened
Past Indefinite, Passive Voice
I was evenedwe were evened
you were evenedyou were evened
he/she/it was evenedthey were evened
Past Continuous, Passive Voice
I was being evenedwe were being evened
you were being evenedyou were being evened
he/she/it was being evenedthey were being evened
Past Perfect, Passive Voice
I had been evenedwe had been evened
you had been evenedyou had been evened
he/she/it had been evenedthey had been evened
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be evenedwe shall/will be evened
you will be evenedyou will be evened
he/she/it will be evenedthey will be evened
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been evenedwe shall/will have been evened
you will have been evenedyou will have been evened
he/she/it will have been evenedthey will have been evened