about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 4 diccionarios

El diccionario universal inglés-ruso
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

dresser

['dresə] брит. / амер.

  1. сущ.

    1. театр. костюмер

    2. человек, одетый или одевающийся определённым образом

    3. оформитель витрин

    4. специалист по отделке, отделочник

    5. мед. ассистент; хирургическая сестра

    6. сортировщик

    7. горн. обогатитель

  2. сущ.

    1. брит. буфет

    2. амер. комод с зеркалом

MechanicalEngineering (En-Ru)

dresser

правящий карандаш (для шлифовальных кругов)

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

Duke craned his neck to see around the kitchen, just in case jewels and treasure were hanging out of the dresser drawers.
– Герцог вытянул шею, заглядывая в кухню. Уж не там ли хранятся те самые сундуки с золотыми монетами?
Pratchett, Terry / Reaper ManПратчетт,Терри / Мрачный Жнец
Мрачный Жнец
Пратчетт,Терри
© Перевод Н. Берденников 2008
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009
© 1991 by Terry and Lyn Pratchett
Reaper Man
Pratchett, Terry
© Terry and Lyn Pratchett, 1991
He had been routing among the piled newspapers under the kitchen dresser, and had turned quite hopefully and taken the thing.
Он в это время рылся в газетах под кухонным столом; прекратив поиски, он доверчиво взял то, что ему протягивали.
Wells, Herbert George / The History Of Mr PollyУэллс, Герберт / История мистера Полли
История мистера Полли
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
The History Of Mr Polly
Wells, Herbert George
© 1909 by Duffield & Company
"At least you'll be so good as to run up to my place and bring everything that's in the bottom of the dresser."
– Тогда сбегай ко мне домой и принеси все, что лежит на дне ящика комода.
Pratchett, Terry / Lords and LadiesПратчетт,Терри / Дамы и господа
Дамы и господа
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009
© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
© Перевод Н. Берденников, 2006
Lords and Ladies
Pratchett, Terry
© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
A plasma holovid player perched on a wide cherrywood dresser, and the beds were huge and looked soft enough to sink into.
На маленьком столике вишневого дерева стоял плазменный голографический проигрыватель. А кровать выглядела такой большой и мягкой, что в ней можно утонуть.
Saintcrow, Lilith / The Devil's Right HandСэйнткроу, Лилит / Правая рука дьявола
Правая рука дьявола
Сэйнткроу, Лилит
© 2007 by Lilith Saintcrow
© Волковский В. Перевод на русский язык, 2010
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010
The Devil's Right Hand
Saintcrow, Lilith
© 2007 by Lilith Saintcrow
Commonly these began with a mighty running to and fro with planks and boxes and goods for Carshot, the window-dresser, who, whether he worked well or ill, nagged persistently, by reason of a chronic indigestion, until the window was done.
Обычно день начинался с торопливой беготни взад и вперед с дощечками, ящиками и разными товарами для Каршота, который украшал витрины и, как бы Киппс ни старался, бранил его не переставая, ибо страдал хроническим несварением желудка.
Wells, Herbert George / KippsУэллс, Герберт / Киппс
Киппс
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Kipps
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells, 1905
Two or three old sculls and oars stood against the wall, and against another part of the wall was a small dresser, making a spare show of the commonest articles of crockery and cooking-vessels.
Два-три старых весла стояли прислоненные к стенке, а дальше, на той же стене, висела кухонная полка, выставлявшая напоказ самую незатейливую посуду.
Dickens, Charles / Our Mutual FriendДиккенс, Чарльз / Наш общий друг
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
Her startled eyes jumped to the clock on the dresser.
Испуганный взгляд Сэнди перескочил на стоявшие на шкафу часы.
King, Stephen / Salem's LotКинг, Стивен / Салимов удел
Салимов удел
Кинг, Стивен
© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
Salem's Lot
King, Stephen
© 1975 by Stephen King
She noticed a photograph on my old dresser, which Grandma Lynn had put in a gold frame.
На моем комоде она заметила фотографию, которую бабушка Линн вставила в золоченую рамку.
Sebold, Alice / The Lovely BonesСиболд, Элис / Милые кости
Милые кости
Сиболд, Элис
© 2002 by Alice Sebold
© Е. Петрова, перевод с английского, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
The Lovely Bones
Sebold, Alice
© 2002 by Alice Sebold
I knocked it off the dresser and stepped on it in the dark.
Я задел рукой, сбросил со столика на пол и наступил в темноте.
Faulkner, William / The Sound and the FuryФолкнер, Уильям / Шум и ярость
Шум и ярость
Фолкнер, Уильям
© О. Сорока (наследник), перевод, 1973
© "Азбука-классика", 2006
The Sound and the Fury
Faulkner, William
© 1984 by Jill Faulkner Summers
The knobs of the kitchen dresser sported tassels like a stripper in a bawd house, the kettle handle knitted over in snake-ribs, the easy chairs wore archipelagoes of thread and twine flung over the reefs of arms and backs.
Ручки кухонных шкафов дразнили кисточками, как стриптизерши в баре, ручку чайника оплетала причудливая змейка, а стулья утопали в ажурном плетении, полностью покрывавшем спинки и подлокотники.
Proulx, Annie / The Shipping NewsПрул, Энни / Корабельные новости
Корабельные новости
Прул, Энни
© 1993 by Annie Proulx
© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
The Shipping News
Proulx, Annie
© 1993 by Annie Proulx
And so it was that Clyde, returning from the factory one early December evening about two weeks after his encounter with Sondra, was surprised by the sight of a cream-colored note leaning against the mirror of his dresser.
Итак, однажды, в начале декабря, недели через две после встречи с Сондрой, Клайд, вернувшись с фабрики, с удивлением увидел на комоде у зеркала кремовый конверт.
Dreiser, Theodore / An American TragedyДрайзер, Теодор / Американская трагедия
Американская трагедия
Драйзер, Теодор
© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010
© Галь Н., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
An American Tragedy
Dreiser, Theodore
© Horace Liveright, Inc., 1925
© Helen Dreiser, 1953
© Theodore Dreiser, 1926
He drew the child to the dresser, dipped a cloth in water, and scrubbed vigorously.
Натаниэль подвел сына к столику, намочил в воде полотенце и стал яростно тереть его подбородок.
Feather, Jane / VelvetФэйзер, Джейн / Бархат
Бархат
Фэйзер, Джейн
Velvet
Feather, Jane
© 1994 by Jane Feather
Under the dresser."
Под туалетным столиком.
Zahn, Timothy / A Coming Of AgeЗан, Тимоти / Планета по имени Тигрис
Планета по имени Тигрис
Зан, Тимоти
© 1985 by Timothy Zahn
© Перевод. И. Рассохин, В. Иванов, 2006
© Издание на русском языке ООО «Издательство «Эксмо», 2007
A Coming Of Age
Zahn, Timothy
© 1985 by Timothy Zahn
Order her one in the medium size and a color she’d like,” and “I’ll be needing the address and phone number of that antique store in the seventies, the one where I saw the vintage dresser.”
Закажите одну среднего размера и цвета, какой она сама выберет» или «Мне нужен точный адрес и номер телефона антикварного магазина где-то на Семидесятых улицах, того, где я видела старинный комодик».
Weisberger, Lauren / Devil Wears PradaВайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"
Дьявол носит "Prada"
Вайсбергер, Лорен
© Lauren Weisberger, 2002
© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Devil Wears Prada
Weisberger, Lauren
© 2003 by Lauren Weisberger
Cordelia went to her dresser drawer, and rooted through it.
— Корделия подошла к туалетному столику, и быстро перерыла содержимое ящиков.
Bujold, Lois McMaster / BarrayarБуджолд, Лоис Макмастер / Барраяр
Барраяр
Буджолд, Лоис Макмастер
© 1991 by Lois McMaster Bujold
© перевод Т.Л. Черезовой, 1996
Barrayar
Bujold, Lois McMaster
© 1991 by Lois McMaster Bujold

Añadir a mi diccionario

dresser1/12
'dresəSustantivoкостюмер

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    туалетный столик

    Traducción agregada por Дарья Пасечник
    0

Expresiones

blade-dresser
устройство для правки полотна пилы
diamond dresser
алмазный инструмент для правки
dresser diamond
алмаз для правки инструмента
floor dresser
паркетострогальная машина
fur dresser
меховщик
fur dresser
скорняк
galley-dresser
разделочный
galley-dresser
разделочный стол
side dresser
междурядный подкормщик
snappy dresser
модница
snappy dresser
щеголь
stone dresser
каменотес
tobacco dresser
установка для разрыхления табака
tool dresser
слесарь-инструментальщик
wheel dresser
устройство для правки шлифовального круга

Forma de la palabra

dresser

noun
SingularPlural
Common casedresserdressers
Possessive casedresser'sdressers'