about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios

El diccionario universal inglés-ruso
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

divorce

[dɪ'vɔːs] брит. / амер.

  1. сущ.

    1. развод, расторжение брака

    2. отделение, разъединение, разрыв

  2. гл.

    1. расторгать брак, разводить (о суде)

    2. расторгать брак, разводиться

    3. разводиться по одностороннему заявлению (обычно мужа); дать развод жене

    4. обычно страд. разрывать, отделять, разделять, разъединять

Law (En-Ru)

divorce

расторжение брака, развод | расторгать брак; разводиться

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

“I’ll never divorce him,” she answered with a sudden violence.
— Я никогда не дам Чарлзу развода! — воскликнула она гневно.
Maugham, Somerset / The Moon and SixpenceМоэм, Сомерсет / Луна и грош
Луна и грош
Моэм, Сомерсет
© Издательство «Правда», 1982
The Moon and Sixpence
Maugham, Somerset
© 2007 BiblioBazaar
“That you’re going ahead with the divorce
— Во-первых, ты возбудила бракоразводный процесс.
King, Stephen / InsomniaКинг, Стивен / Бессонница
Бессонница
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1994
© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Insomnia
King, Stephen
© Stephen King, 1994
This amendment to the regulations is intended to assist participants in honouring maintenance orders or divorce settlements.
Эта поправка к Положениям призвана помочь участникам выполнять свои обязательства в отношении постановлений суда о выплате содержания или соглашений о расторжении брака.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Both staff and management eagerly sought the proposed changes, and the Committee should not divorce those proposals from those for a streamlined evaluation system.
Как персонал, так и администрация активно выступают за предлагаемые изменения, и Комитету не следует рассматривать эти предложения отдельно от предложений, касающихся упорядочения системы оценки.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
"They're not getting a divorce," Em said.
– Они не собираются разводиться, – упрямо повторила Эм.
Crusie, Jennifer / Tell Me LiesКрузи, Дженнифер / Солги мне
Солги мне
Крузи, Дженнифер
Tell Me Lies
Crusie, Jennifer
© 1998 by Jennifer Crusie Smith
At least to some extent, push-button killing has allowed the perpetrator of violence to comfortably divorce himself from the consequences of his acts.
Во всяком случае, убийства, осуществляемые с помощью нажатия кнопки, позволяют совершающему их в известной степени отделить себя от последствий своего акта.
Schur, Edwin M. / Our Criminal Society: The Social and Legal Sources of Crime in AmericaШур, Эдвин M. / Наше преступное общество: Социальные и правовые источники преступности в Америке
Наше преступное общество: Социальные и правовые источники преступности в Америке
Шур, Эдвин M.
© Перевод с английского с изменениями, «Прогресс», 1977
Our Criminal Society: The Social and Legal Sources of Crime in America
Schur, Edwin M.
And why, after all, does one do it? he thought, the divorce seeming all moonshine.
И зачем, в конце концов, это все? - думал он. Развод показался вдруг совершеннейшим вздором.
Woolf, Virginia / Mrs DallowayВульф, Вирджиния / Миссис Дэллоуэй
Миссис Дэллоуэй
Вульф, Вирджиния
© Художественная литература, 1989
Mrs Dalloway
Woolf, Virginia
© CRW Publishing Limited 2003
Her husband, who was kept informed of all her movements, attempted to force us apart by bringing a divorce suit, or possibly he really meant it, I don't know; but anyway our names were publicly joined.
Чтобы принудить нас к разлуке, её муж, которого осведомляли о каждом её шаге, затеял бракоразводный процесс; или, может быть, он в самом деле хотел развода, не знаю. Но, так или иначе, наши имена были соединены публично.
Galsworthy, John / To LetГолсуорси, Джон / Сдаётся в наём
Сдаётся в наём
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
To Let
Galsworthy, John
© BiblioBazaar, LLC
Dovgii was hospitalised for a long time, came out crippled and, although now back at work, hears only divorce cases. He asks not to be given any other kind of case.
А Довгий надолго угодил в больницу, вышел оттуда инвалидом, и хоть и вернулся на работу, но теперь рассматривает только дела о разводах – просит других дел ему даже не давать…
Политковская, Анна / Путинская РоссияPolitkovskaya, Anna / Putin's Russia
Putin's Russia
Politkovskaya, Anna
© Anna Politkovskaya 2004
© Arch Tait 2004
Путинская Россия
Политковская, Анна
© Анна Политковская 2004
And this beastly divorce business!
А теперь ещё этот проклятый развод!
Galsworthy, John / In ChanceryГолсуорси, Джон / В петле
В петле
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
In Chancery
Galsworthy, John
© 1920 by Charles Scribner's Sons
© 1920 by The International Magazine Co.
Since a State’s right to exercise diplomatic protection derived from an injury to a national, it would be difficult to divorce the time of the injury from the time of the presentation of the claim.
Поскольку право государства на осуществление дипломатической защиты вытекает из нанесения ущерба гражданину, будет сложно отмежевать время нанесения ущерба от времени предъявления требования.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
At the divorce proceedings, the judge awarded the infant to its mother and ordered Tomas to pay a third of his salary for its support.
На бракоразводном процессе суд присудил ребенка матери, а Томаша обязал платить на него треть своего заработка.
Kundera, Milan / The Unbearable Lightness of BeingКундера, Милан / Невыносимая легкость бытия
Невыносимая легкость бытия
Кундера, Милан
© Н. Шульгина, перевод, 1992
© "Азбука-классика", 2006
The Unbearable Lightness of Being
Kundera, Milan
© 1984 by Milan Kundera
© 1984 by Harper & Row, Publishers, Inc.
I’ve heard that among the Turks a woman can divorce her husband if he does not provide her with enough coffee.
Я слышал от турков, что женщина может потребовать развода, если муж не обеспечивает ее достаточным количеством кофе.
Liss, David / The Coffee TraderЛисс, Дэвид / Торговец кофе
Торговец кофе
Лисс, Дэвид
© И. Нелюбова, перевод, 2008
© Издательский дом "Азбука-классика", 2008
© 2003 by David Liss
The Coffee Trader
Liss, David
© 2003 by David Liss
I heard a few months later, in the autumn, that Mr. and Mrs. Gardner got their divorce-one of the waiters at the Florian read it somewhere and told me.
Спустя несколько месяцев, осенью, узнал, что мистер и миссис Гарднер развелись: один из официантов в кафе «Флориан» где‑то об этом прочитал и рассказал мне.
Ishiguro, Kadzuo / Nocturnes: five stories of music and nightfallИсигуро, Кадзуо / Ноктюрны: Пять историй о музыке и сумерках
Ноктюрны: Пять историй о музыке и сумерках
Исигуро, Кадзуо
© 2009 by Kazuo Ishiguro
© Л. Брилова, перевод на русский язык, 2010
© С. Сухарев, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Nocturnes: five stories of music and nightfall
Ishiguro, Kadzuo
© 2009 by Kazuo Ishiguro
Anyhow, I’ve got to sell this place to pay for my third divorce and this one’s a mess.
Так или иначе, мне нужно продать этот дом, чтобы расплатиться за третий развод, который обошелся в кругленькую сумму.
Hunter, Stephen / The 47th samuraiХантер, Стивен / 47-й самурай
47-й самурай
Хантер, Стивен
© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2007 by Stephen Hunter
The 47th samurai
Hunter, Stephen
© 2007 by Stephen Hunter

Añadir a mi diccionario

divorce1/9
dɪ'vɔːsSustantivoразвод; расторжение бракаEjemplos

divorce rate — показатель количества разводов
divorce decree — судебное решение о разводе
no-fault divorce — развод по взаимному согласию сторон

Traducciones de usuarios

Sustantivo

  1. 1.

    развод

    Traducción agregada por Dasha Sevryukova
    0

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    развод

    0

Expresiones

absolute divorce
окончательный развод
absolute divorce
полный
absolute divorce
расторжение брака по суду
bill of divorce
свидетельство о разводе
deconsecration of divorce
судебное решение о расторжении брака
defended divorce
развод при возражении против него со стороны ответчика
divorce a mensa et thoro
решение суда об установлении статуса раздельного жительства супругов
divorce court
суд по бракоразводным делам
divorce decree
решение о расторжении брака
divorce decree
решение суда о расторжении брака
divorce decree
судебное решение о разводе
divorce proceedings
бракоразводный процесс
divorce rate
показатель количества разводов
divorce suit
бракоразводный процесс
international divorce
иностранкой

Forma de la palabra

divorce

verb
Basic forms
Pastdivorced
Imperativedivorce
Present Participle (Participle I)divorcing
Past Participle (Participle II)divorced
Present Indefinite, Active Voice
I divorcewe divorce
you divorceyou divorce
he/she/it divorcesthey divorce
Present Continuous, Active Voice
I am divorcingwe are divorcing
you are divorcingyou are divorcing
he/she/it is divorcingthey are divorcing
Present Perfect, Active Voice
I have divorcedwe have divorced
you have divorcedyou have divorced
he/she/it has divorcedthey have divorced
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been divorcingwe have been divorcing
you have been divorcingyou have been divorcing
he/she/it has been divorcingthey have been divorcing
Past Indefinite, Active Voice
I divorcedwe divorced
you divorcedyou divorced
he/she/it divorcedthey divorced
Past Continuous, Active Voice
I was divorcingwe were divorcing
you were divorcingyou were divorcing
he/she/it was divorcingthey were divorcing
Past Perfect, Active Voice
I had divorcedwe had divorced
you had divorcedyou had divorced
he/she/it had divorcedthey had divorced
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been divorcingwe had been divorcing
you had been divorcingyou had been divorcing
he/she/it had been divorcingthey had been divorcing
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will divorcewe shall/will divorce
you will divorceyou will divorce
he/she/it will divorcethey will divorce
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be divorcingwe shall/will be divorcing
you will be divorcingyou will be divorcing
he/she/it will be divorcingthey will be divorcing
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have divorcedwe shall/will have divorced
you will have divorcedyou will have divorced
he/she/it will have divorcedthey will have divorced
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been divorcingwe shall/will have been divorcing
you will have been divorcingyou will have been divorcing
he/she/it will have been divorcingthey will have been divorcing
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would divorcewe should/would divorce
you would divorceyou would divorce
he/she/it would divorcethey would divorce
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be divorcingwe should/would be divorcing
you would be divorcingyou would be divorcing
he/she/it would be divorcingthey would be divorcing
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have divorcedwe should/would have divorced
you would have divorcedyou would have divorced
he/she/it would have divorcedthey would have divorced
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been divorcingwe should/would have been divorcing
you would have been divorcingyou would have been divorcing
he/she/it would have been divorcingthey would have been divorcing
Present Indefinite, Passive Voice
I am divorcedwe are divorced
you are divorcedyou are divorced
he/she/it is divorcedthey are divorced
Present Continuous, Passive Voice
I am being divorcedwe are being divorced
you are being divorcedyou are being divorced
he/she/it is being divorcedthey are being divorced
Present Perfect, Passive Voice
I have been divorcedwe have been divorced
you have been divorcedyou have been divorced
he/she/it has been divorcedthey have been divorced
Past Indefinite, Passive Voice
I was divorcedwe were divorced
you were divorcedyou were divorced
he/she/it was divorcedthey were divorced
Past Continuous, Passive Voice
I was being divorcedwe were being divorced
you were being divorcedyou were being divorced
he/she/it was being divorcedthey were being divorced
Past Perfect, Passive Voice
I had been divorcedwe had been divorced
you had been divorcedyou had been divorced
he/she/it had been divorcedthey had been divorced
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be divorcedwe shall/will be divorced
you will be divorcedyou will be divorced
he/she/it will be divorcedthey will be divorced
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been divorcedwe shall/will have been divorced
you will have been divorcedyou will have been divorced
he/she/it will have been divorcedthey will have been divorced

divorce

noun
SingularPlural
Common casedivorcedivorces
Possessive casedivorce'sdivorces'