about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario

El diccionario inglés-ruso de Derecho
  • dicts.law_en_ru.description

dispose (of)

  1. отчуждать, распоряжаться (об имуществе)

  2. устранить; опровергнуть, отклонить (аргумент, возражение)

  3. рассматривать, разрешать (дела, споры)

Ejemplos de los textos

After what has been said on the subject in our survey of Cantillon's work, we can dispose of it quickly.
Все сказанное по этому поводу в нашем обзоре работ Кантильона поможет нам быстро ответить на заданный вопрос.
Schumpeter, Joseph A. / History of Economic AnalysisШумпетер, Йозеф А. / История экономического анализа
История экономического анализа
Шумпетер, Йозеф А.
© Перевод с английского под редакцией В.С. Автономова, 2001
© 1954 by Oxford University Press, Inc.
History of Economic Analysis
Schumpeter, Joseph A.
© 1954 by Oxford University Press, Inc.
First, that 'no social organisation can or ought to arrogate to itself power to dispose of the civic and political rights of its members.'
Первое: что "ни один общественный союз не может и не должен присваивать себе власть -- распоряжаться гражданскими и политическими правами своих членов".
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
to acquire, and dispose of, immovable and movable property; and
на приобретение и распоряжение недвижимым и движимым имуществом; и
© European Bank for Reconstruction and Development
www.ebrd.com 10/22/2007
But dispose of it he did, and, by a happy coincidence, to William Taylor, "at the Ship in Pater-Noster-Row," that narrow little alley out of which many a frail literary craft has sailed to immortality.
Этим издателем, к счастью, оказался Уильям Тэйлор, владелец фирмы «У Корабля» на Патерностер Роу — узкой улочке, где помещались тогда издательства, и многие, многие хрупкие литературные создания начинали отсюда путь к бессмертию.
Winterich, John / Books and the manВинтерих, Джон / Приключения знаменитых книг
Приключения знаменитых книг
Винтерих, Джон
© Издательство "Книга", 1985
Books and the man
Winterich, John
© 1929 by Greenberg
Do not dispose of batteries as household waste.
Не выбрасывайте аккумуляторы вместе с бытовыми отходами.
© Компания Vertu, 2007
© Vertu 2007
To support reform of the banking system, the Chinese government formed four asset management corporations in 1999 to take over, manage, and dispose of nonperforming loans.
В 1999 г. китайское правительство образовало четыре корпорации, которые будут скупать недействующие кредиты, управлять ими и затем продавать их. Эти меры должны поддержать реформу банковской системы.
© 2010 IFC
© 2010 IFC
She had conquered him, and held him there at her mercy. With a single word she could dispose of him.
Она победила его, он предался ей на милость и всецело зависел от ее слова, от единственного ее слова.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Judge for yourself: can I leave this my all in the hands of another? can I let him dispose of you?
Суди же сама: могу ли я оставить это все в руках другого, могу ли я позволить ему располагать тобою?
Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / Smoke
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
But first, before proceeding with my main reason for actively disbelieving in God's existence, I have a responsibility to dispose of the positive arguments for belief that have been offered through history.
Но вначале, прежде чем изложить главную причину, заставляющую меня твёрдо верить в отсутствие бога, я обязан парировать появлявшиеся в ходе истории позитивные доводы в пользу веры.
Dawkins, Richard / The God DelusionДокинз, Ричард / Бог как иллюзия
Бог как иллюзия
Докинз, Ричард
© 2006 by Richard Dawkins
© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008
© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008
The God Delusion
Dawkins, Richard
© Richard Dawkins 2006
For example the Mechanism was told of a case where a senior UNITA official was able to dispose of his equity in one of his business entities before the measures in the State were imposed.
Например, Механизму стало известно о случае, когда одному из старших должностных лиц УНИТА удалось продать принадлежавший ему пакет акций одного из коммерческих предприятий до того, как соответствующее государство приняло необходимые меры.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
On the basis of the programme of work and timetable now before the Committee, the Committee is, I believe, in a position to dispose of all the agenda items allocated to it by the General Assembly by 29 November 1990.
Я полагаю, что на основе представленных сейчас вниманию членов Комитета программы и графика работы Комитет в состоянии завершить рассмотрение всех пунктов повестки дня, переданных в него Генеральной Ассамблеей, к 29 ноября 1990 года.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
“The good news is, I think this will be concluded very shortly, and if all goes well, I will be free to dispose of the sword as I want.
— Хорошая новость заключается в том, что, по-моему, дело будет завершено в ближайшее время и, если все пройдет хорошо, я буду волен поступить с мечом так, как сочту нужным.
Hunter, Stephen / The 47th samuraiХантер, Стивен / 47-й самурай
47-й самурай
Хантер, Стивен
© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2007 by Stephen Hunter
The 47th samurai
Hunter, Stephen
© 2007 by Stephen Hunter
We`ll dispose of your log altogether, Mr. Goddedaal, and stick to the old man`s to mine, I mean; only I ain`t going to write it up, for reasons of my own.
Мы уничтожим ваш журнал, мистер Годдедааль, и займемся журналом Трента… То есть моим, я хотел сказать. Но по некоторым причинам писать буду не я, а вы.
Stevenson, Robert Louis / The wreckerСтивенсон, Роберт Луис / Потерпевшие кораблекрушение
Потерпевшие кораблекрушение
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Кыргызстан", 1986
The wrecker
Stevenson, Robert Louis
© 1891 by Robert Louis Stevenson and Lloyd Osbourne
© 1905 by Charles Scribner's Sons
Take him unto you, nevertheless, and dispose of him as ye think meet.
И все-таки берите его на свое попечение и делайте с ним, что хотите.
Scott, Walter / Old MortalityСкотт, Вальтер / Пуритане
Пуритане
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1971
Old Mortality
Scott, Walter
© 2006 Adamant Media Corporation.
'I don't know how it is,' muttered Ralph, walking up and down the room, 'but whenever a man dies without any property of his own, he always seems to think he has a right to dispose of other people's.
— Не понимаю, почему это так случается, — пробормотал Ральф, шагая взад и вперед по комнате, — но всегда, когда человек умирает, не оставляя после себя никакого имущества, он как будто почитает себя вправе распоряжаться имуществом других людей.
Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиDickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas Nickleby
The Life and Adventures of Nicholas Nickleby
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
Жизнь и приключения Николаса Никльби
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Правда", 1989

Añadir a mi diccionario

dispose of1/3
отчуждать; распоряжаться

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    отчуждать, распоряжаться (об имуществе)

    устранить; опровергнуть, отклонить (аргумент, возражение)

    рассматривать, разрешать (дела, споры)

    Traducción agregada por Нина Пимонова
    1

Expresiones

enjoy and dispose of property
владеть, пользоваться и распоряжаться имуществом
enjoy and dispose of property
право владеть, пользоваться и распоряжаться имуществом
right to dispose of cash resources
право распоряжаться денежными средствами
right to dispose of its wealth and its natural resources
право распоряжаться своими богатствами и естественными ресурсами
to acquire and dispose of movable property
приобретать движимое имущество и распоряжаться им
to dispose of personal property
распоряжаться личным имуществом
to dispose of one's estate
распоряжаться своей собственностью
to dispose of property
управлять имуществом
dispose of excesses
реализовывать излишки
dispose of the stock on advantageous terms
реализовать запасы на выгодных условиях
right to dispose of shares
право изымать акции
dispose of by lottery
разыгрывать в лотерею
dispose of supplies
реализовать имущество
disposing of supplies
реализация имущества