sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
Ejemplos de los textos
The young woman flushed up as if she had been caught doing something dishonest.Молодая женщина покраснела, как будто ее поймали в чем-нибудь нечестном.O.Henry / Holding Up a TrainГенри, О. / Налет на поездНалет на поездГенри, О.Holding Up a TrainO.Henry
We can make others view us in dishonest ways.Можем заставить окружающих видеть нас в нужном свете.Salvatore, Robert / Road of the PatriarchСальваторе, Роберт / Дорога ПатриархаДорога ПатриархаСальваторе, Роберт© 2007 Wizards of the Coast, Inc.© Е. Фурсикова, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008Road of the PatriarchSalvatore, Robert© 2007 Wizards of the Coast, Inc.
They're dishonest.Они бесчестные.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
You wouldn’t think that he is careless in his workmanship and dishonest.Надеюсь, вы не считаете японцев людьми безответственными и нечестными?Kipling, Joseph Rudyard / From sea to seaКиплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моряОт моря до моряКиплинг, Джозеф Редьярд© Издательство "Мысль", 1983From sea to seaKipling, Joseph Rudyard© BiblioLife, LLC
No, it's not right — it's dishonest and cowardly; I'm a beast, with no more self-control than a beast, that's so, isn't it?Нет, не хорошо, — бесчестно и малодушно, зверь и до зверства не умеющий сдержать себя человек, так ли, так ли?Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Political manager-I was even a reform politician once...but only once: Reform politicians not only tend to be dishonest but stupidly dishonest-whereas the business politician is honest."Политик… случалось быть и реформатором, но только однажды: политикан-реформатор не просто бесчестен, он глупо бесчестен… деловой политик — наоборот.Heinlein, Robert / Time Enough For LoveХайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаДостаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаХайнлайн, Роберт© 1973 by Robert A. Heinlein© Перевод. Ю. Соколов, 2008© TERRA FANTASTICA, 2008Time Enough For LoveHeinlein, Robert© 1973 by Robert Heinlein
But I felt it would be dishonest on my part to hide the truth from you--especially as perhaps you have already begun to take the first steps for carrying out our project.Но я сочла, что было бы бесчестным с моей стороны не сказать тебе правды - тем более что ты, быть может, уже начал принимать первые меры к исполнению нашего замысла.Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / SmokeSmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.ДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979
What is more, they eagerly display to their children their spiteful pleasure at the sudden licence to be dishonest, which they have all at once deduced, wholesale, from something.Мало того, с увлечением не скрывают от детей своих свою алчную радость о внезапном праве на бесчестье, которое они вдруг из чего-то вывели целою массой.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
He does not call it a dishonest action but 'the impulse of a noble despair'; 'a negation'; or the devil knows what!Это "благородного отчаяния порыв", это "отрицание", или там чёрт знает что...Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Think of the jokes we can make about dishonest politicians.Вспомните о наших шутках в адрес бесчестных политиков.Schwager, Jack D. / The New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersШвагер, Джек Д. / Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиНовые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиШвагер, Джек Д.© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2004© Jack D. Schwager, 1992The New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersSchwager, Jack D.© 1992 by Jack D. Schwager
Putting the same meaning into other words, I do not mean to turn a single dishonest penny by this affair.Говоря иными словами, я не намерен марать рук ни единым пенни, нажитым на этом деле.Dickens, Charles / Our Mutual FriendДиккенс, Чарльз / Наш общий другНаш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960Our Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997
And to put on that dishonest lying mask again! ..."И опять, опять надевать эту бесчестную лживую маску!.."Dostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundДостоевский, Фёдор / Записки из подпольяЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989Notes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House Books
The people surrounding me were uneducated, unintellectual, callous, for the most part dishonest, or if they were honest, they were unreasonable and unpractical like my wife, for instance.Окружали меня люди необразованные, неразвитые, равнодушные, в громадном большинстве нечестные, или же честные, но взбалмошные и несерьезные, как, например, моя жена.Чехов, А.П. / ЖенаChekhov, A. / The wifeThe wifeChekhov, A.© 1st World Library - Literary Society, 2004ЖенаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
Trout was not offended, as Eliot thought he should have been, by the suggestion that he be an ultimately dishonest man, a press agent.Он подумал, что на месте Траута мог бы обидеться, когда сенатор сказал, что из него вышел бы хороший агент по рекламе, то есть отъявленный лгун, но Траута это ничуть не задело.Vonnegut, Kurt / God Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before SwineВоннегут, Курт / Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньямиДай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньямиВоннегут, Курт© Издательство "Литература артистикэ", 1981God Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before SwineVonnegut, Kurt© 1965 by Kurt Vonnegut, Jr.
"He was a horrible man - such an oily, dishonest voice.— Страшный человек, — продолжала она, — и какой у него вкрадчивый, какой лживый голос!Wells, Herbert George / Love and Mr. LewishamУэллс, Герберт / Любовь и мистер ЛюишемЛюбовь и мистер ЛюишемУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964Love and Mr. LewishamWells, Herbert George© 1899 by Frederick A. Stokes Company
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
нечестный
Traducción agregada por Валерий КоротоношкоOro en-ru - 2.
бессовестный
Traducción agregada por Николай Логинов
Expresiones
dishonest means
нечестные средства
dishonest means
нечестный путь
dishonest process
несобственный процесс
underhand / dishonest action
жульничество
dishonest advertising
нечестная реклама
dishonest gain
нечестный выигрыш
dishonest attitude
недобросовестное отношение