El diccionario universal inglés-ruso- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
direction
[dɪ'rekʃ(ə)n] , [daɪ-] брит. / амер.
сущ.
направление
область, сфера
руководство, управление
дирекция, правление, руководящая группа людей
(directions) указания, инструкции, распоряжения, директивы
адрес (на письме)
амер. юр. адрес и наименование суда, куда направляется жалоба или иск
указание, как пройти куда-л.
театр. постановка (процесс), режиссура
дирижирование; искусство, мастерство дирижирования
астрол. расчёт времени и места важных событий в жизни человека при составлении гороскопа
Law (En-Ru)
direction
руководство, управление
дирекция; правление
указание; инструкция; распоряжение; наставление
напутствие присяжным
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
At last, as she was going into the next room to pour out tea, she involuntarily turned her head in his direction.Наконец, переходя в залу наливать чай, она невольно поворотила голову в его сторону.Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездоДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983A House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
His chin fell upon his breast, while his eyes rolled wildly from under his knit brows, in every direction, upon those who hemmed him in. He urged his way steadily and perseveringly.Опустив подбородок на грудь и нахмурившись, он бросал яростные взгляды на теснивших его со всех сторон прохожих, упорно пробивая себе дорогу в толпе.Poe, Edgar Allan / The Man of the CrowdПо, Эдгар Аллан / Человек толпыЧеловек толпыПо, Эдгар Аллан© Издательство "Правда", 1979The Man of the CrowdPoe, Edgar Allan© Wordsworth Editions 2004
FIG. 4 shows a functional diagram of a unit for computing the time difference between ultrasonic signal transmission in and counter the direction of the flow of the controlled medium in the pipeline;$44 представлена функциональная схема узла вычисления разности времени прохождения ультразвуковых сигналов по потоку и против потока контролируемой среды в трубопроводе;http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
The object of the invention is also attained due to the fact that the surfaces of the massaging elements opposite to the extension direction of the corresponding cleaning element are wave-shaped.Поставленная задача решается и тем, что поверхности массирующих элементов, противоположные направлению расширения соответствующего очищающего элемента, выполнены волнообразными.http://www.patentlens.net/ 12/1/2011http://www.patentlens.net/ 12/1/2011
For a few minutes the struggle was intensely critical; for while they still slacked out the tightened line in one direction, and still plied their oars in another, the contending strain threatened to take them under.Несколько мгновений судьба их висела на волоске, они еще послабляли натянувшийся линь, одновременно изо всех сил работая веслами, и обе эти соперничающие силы, казалось, вот-вот утянут их под воду.Melville, Herman / Moby Dick Or The WhaleМелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитМоби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981Moby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988
At last, however, it was done; and, concealing the bandbox in his smock, the gardener beckoned to Harry and preceded him in the direction of the house.Наконец все было сделано. Прикрыв картонку полой блузы, садовник поманил Гарри и направился к дому.Stevenson, Robert Louis / The Suicide ClubСтивенсон, Роберт Луис / Клуб самоубийцКлуб самоубийцСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1981The Suicide ClubStevenson, Robert Louis© 2000 by Dover Publications. Inc.
A figure dressed in a blue parka waved an arm in their direction, encouraging them forward.Один из обитателей станции, одетый в синюю парку, махал им рукой.Rollins, James / Ice HuntРоллинс, Джеймс / АйсбергАйсбергРоллинс, Джеймс© 2003 by Jim Czajkowski© В. Шуверов, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009Ice HuntRollins, James© 2003 by Jim Czajkowski
In the fifth figure, when my partner had to leave me for the other side and I, counting the beats, was getting ready to dance my solo, she pursed her lips gravely and looked in another direction; but her fears for me were groundless.В пятой фигуре, когда моя дама перебежала от меня на другую сторону и когда я, выжидая такт, приготовлялся делать соло, Сонечка серьезно сложила губки и стала смотреть в сторону.Толстой, Л.Н. / ДетствоTolstoy, Leo / ChildhoodChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty LtdДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960
She put it down carefully instead, smiling apologetically at the astonished Japanese couple (the man still had his arm around his wife), and hurried across the lobby in the direction of the little shop.Поэтому она осторожно положила вспыхивающую штуковину на пол, одарила изумленную японскую пару (мужчина все еще обнимал жену за талию) извиняющейся улыбкой и поспешила через вестибюль к маленькому сувенирному магазинчику.King, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahКинг, Стивен / Темная башня 6: Песнь СюзанныТемная башня 6: Песнь СюзанныКинг, СтивенThe Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen© 2004 by Stephen King
Suddenly she saw Svidrigailov coming quickly from the direction of the Hay Market.Вдруг она заметила поспешно подходящего со стороны Сенной Свидригайлова.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
After those gripping jaws 6 and 7 are slightly brought apart and clamping plates 19 and 20 are taken out from gripping jaws moving the handle 36 in a proximal direction lengthways opening 38, available in the body 1.После этого губки 6 и 7 слегка разводят и прижимные пластины 19 и 20 удаляют из губок перемещая рукоятку 36 в проксимальном направлении вдоль прорези 38, выполненной в стенке корпуса 1.http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
Pulley 21 is connected with pulleys 23 of direction rudders 14 mounted at the cut of the nozzle.Шкив 21 связан со шкивами 23 рулей направления 14, установленных на срезе сопла.http://www.patentlens.net/ 11.11.2011http://www.patentlens.net/ 11.11.2011
Crossing himself with a rapid and accustomed gesture, and at once smiling, he turned resolutely in the direction of his terrible lady.Перекрестив себя привычным и спешным крестом и сейчас же чему-то улыбнувшись, он твердо направился к своей страшной даме.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
A liquid is injected through a spray nozzle at an angle of 90° to the gas flow direction.Струю жидкости подают через распыляющее сопло под углом 90 градусов к потоку газа.http://www.patentlens.net/ 11/6/2011http://www.patentlens.net/ 11/6/2011
There is a lack of overall direction to my work.В моей работе наблюдается отсутствие общего направления.Caunt, John / Organise YourselfКаунт, Джон / Организуй себяОрганизуй себяКаунт, Джон© John Caunt, 2000© Перевод на русский язык, И.В. Бронский, 2003© Издательский дом «Нева», 2003Organise YourselfCaunt, John© John Caunt, 2000, 2006
Añadir a mi diccionario
opposite direction — противоположное направление
right direction — правильное направление
wrong direction — неправильное направление
The trout were darting about in all directions. — Форель носилась туда-сюда.
Tell me in what direction to look. — Скажи мне, куда смотреть.
And he nodded his head in my directon carelessly. — И он небрежно кивнул головой в мою сторону.
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
направление
Traducción agregada por Mariia M.Plata ru-en - 2.
1) направление
2) область, сфера
3) руководство, управление
4) дирекция, правление, руководящая группа людей
Traducción agregada por Діна Нагорна
Expresiones
Forma de la palabra
direction
Singular | Plural | |
Common case | direction | directions |
Possessive case | direction's | directions' |