about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 4 diccionarios

El diccionario universal inglés-ruso
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

deprivation

[ˌdeprɪ'veɪʃ(ə)n]

сущ.

  1. потеря; лишение, отнятие; убыток

  2. отрешение от должности

  3. ист. лишение бенефиция

Law (En-Ru)

deprivation

лишение; лишение бенефиция

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

In none of these cases, however, was gender the primary or secondary reason for the deprivation of liberty (as referred to in resolution 2000/46).
Однако ни в одном из этих случаев тендерный фактор не является ни основным, ни побочным мотивом лишения свободы (по смыслу резолюции 2000/46).
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Assault on a sea-going ship or a river boat with the aim of capturing other people's property, committed with the use of violence or with the threat of its use, shall be punishable by deprivation of liberty for a term of five to ten years.
Нападение на морское или речное судно в целях завладения чужим имуществом, совершенное с применением насилия либо с угрозой его применения, - наказывается лишением свободы на срок от пяти до десяти лет.
© 2000 Open LLC
© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)
It also reaffirms its rejection of the attempt to impose economic starvation and deprivation on the peoples and countries of the Islamic world in any way, shape, or form.
Она также подтверждает, что отвергает попытки каким бы то ни было путем или в какой бы то ни было форме экономически наказывать народы и страны исламского мира, что приводит к голоду и лишениям;
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
The same deeds, committed by an organized group, shall be punishable by deprivation of liberty for a term of 12 to 20 years.
Те же деяния, совершенные организованной группой, - наказываются лишением свободы на срок от двенадцати до двадцати лет.
© 2000 Open LLC
© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)
The term of deprivation of liberty actually served by the convicted person may not be less than six months.
Фактически отбытый осужденным срок лишения свободы не может быть менее шести месяцев.
© 2000 Open LLC
© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)
Penalty: Limitation of freedom for a term of up to three years, or by arrest for a term of up to six months, or by deprivation of freedom for a term of from two up to five years.
Наказание: ограничение свободы сроком до трех лет или арест сроком до шести месяцев, или лишение свободы сроком от двух до пяти лет.
© 2001-2006 EurasiaHealth Knowledge Network and American International Health Alliance
He meant the Faraday cage in the sensory deprivation vault under the school.
Он имел в виду «клетку Фарадея» — устройство, находившееся в одном из подземелий школы.
Saintcrow, Lilith / Dead Man RisingСэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвеца
Возвращение мертвеца
Сэйнткроу, Лилит
© Перевод. С. Теремязева, 2009
© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2006 by Lilith Saintcrow
Dead Man Rising
Saintcrow, Lilith
© 2006 by Lilith Saintcrow
Homicide against two or more persons committed in a state of temporary insanity shall be punishable by deprivation of liberty for a term of up to five years.
Убийство двух или более лиц, совершенное в состоянии аффекта, - наказывается лишением свободы на срок до пяти лет.
© 2000 Open LLC
© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)
Rules for obligatory medical certification of persons in places of deprivation of freedom shall be established by the Government of the Russian Federation and reviewed not less than once every five years.
Правила обязательного медицинского освидетельствования лиц, находящихся в местах лишения свободы, устанавливаются Правительством Российской Федерации и пересматриваются не реже одного раза в пять лет.
© 2001-2006 EurasiaHealth Knowledge Network and American International Health Alliance
Deeds stipulated in the first or second part of this Article, and joined with the accusation of a person of committing a grave or especially grave crime, shall be punishable by deprivation of liberty for a term of up to four years.
Деяния, предусмотренные частями первой или второй настоящей статьи, соединенные с обвинением лица в совершении тяжкого или особо тяжкого преступления, - наказываются лишением свободы на срок до четырех лет.
© 2000 Open LLC
© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)
For most people, the rise in affluence has meant a better, not a worse, existence, and they look upon their much despised "suburban middle class lives" as fulfillment rather than deprivation.
Для большинства людей рост изобилия означает лучшее, а не худшее существование, и они смотрят на свою весьма презираемую «жизнь пригородного среднего класса» скорее как на осуществление, чем как на лишение.
Toffler, Alvin / Future ShockТоффлер, Элвин / Шок Будущего
Шок Будущего
Тоффлер, Элвин
© Alvin Toffler, 1970
© Перевод. К. Бурмистров, 2001
© Перевод. Л. Бурмистрова, 2001
© Перевод. Е. Комарова, 2001
© Перевод. В. Кулагина-Ярцева, 2001
© Перевод. А. Микиша, 2001
© Перевод. А. Мирер, 2001
© Перевод. И. Москвина-Тарханова, 2001
© Перевод. Е. Руднева, 2001
© Перевод. Н. Хмелик, 2001
Future Shock
Toffler, Alvin
© 1970 by Alvin Toffler
Knowingly illegal taking into custody or keeping in custody shall be punishable by deprivation of liberty for a term of up to four years.
Заведомо незаконные заключение под стражу или содержание под стражей - наказываются лишением свободы на срок до четырех лет.
© 2000 Open LLC
© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)
shall be punishable by deprivation of liberty for a term of three to seven years.
наказывается лишением свободы на срок от трех до семи лет.
© 2000 Open LLC
© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)
I have never been greedy for money, I have never wanted to be rich, but I felt now an immense sense of impending deprivation.
Я никогда не был жаден к деньгам, никогда не стремился к богатству, но теперь меня угнетало сознание, что меня ожидают нужда и лишения.
Wells, Herbert George / Tono-BungayУэллс, Герберт / Тоно Бенге
Тоно Бенге
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Tono-Bungay
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
On 5 November 2003, the Supreme Court of Mexico ruled that the statute of limitations in relation to the illegal deprivation of liberty could begin running only from the time when the body of the illegally detained person was recovered.
5 ноября 2003 года Верховный суд Мексики постановил, что срок давности уголовных преступлений, связанных с незаконным лишением свободы, может исчисляться только с даты обнаружения тела лица, незаконно находившегося под стражей.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010

Añadir a mi diccionario

deprivation1/6
ˌdeprɪ'veɪʃ(ə)nSustantivoпотеря; лишение; отнятие; убытокEjemplos

sleep deprivation — недостаток сна, недосыпание
to suffer from sleep deprivation — страдать от недосыпания

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

deprivation of citizenship
лишение гражданства
deprivation of civil rights
лишение гражданских прав
deprivation of civil rights
поражение в правах
deprivation of consortium
лишение супружеской общности жизни
deprivation of consortium
склонение к оставлению супруга
deprivation of enzyme
дефицит ферментов
deprivation of enzyme
недостаток ферментов
deprivation of enzyme
ферментная недостаточность
deprivation of freedom
лишение свободы
deprivation of hearing
выключение слуха
deprivation of liberty
лишение свободы
deprivation of life
лишение жизни
deprivation of property
конфискация имущества
deprivation of rights
бесправие
deprivation of rights
лишение прав

Forma de la palabra

deprivation

noun
SingularPlural
Common casedeprivationdeprivations
Possessive casedeprivation'sdeprivations'