It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
deed
[diːd]брит. / амер.
сущ.
книжн.действие, деяние; (геройский) поступок
книжн.дело(выполнение каких-л. действий на практике)
юр.акт, документ(подписанный и заверенный печатью); дело; запись
гл.; амер.; юр.; = deed over
передавать по договору дарения
Law (En-Ru)
deed
действие; поступок; деяние
факт
документ за печатью
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
I began to regard my mysterious visitor with admiration, for besides enjoying his intelligence, I began to perceive that he was brooding over some plan in his heart, and was preparing himself perhaps for a great deed.
На таинственного же посетителя моего стал я наконец смотреть в восхищении, ибо, кроме наслаждения умом его, начал предчувствовать, что питает он в себе некий замысел и готовится к великому может быть подвигу.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
"Why, the deed may not have merited quite so terrible a name," said Herbert, "but, she was tried for it, and Mr. Jaggers defended her, and the reputation of that defence first made his name known to Provis.
– Да видишь ли, может, это слишком страшное слово для того, что она сделала, – сказал Герберт, – но ее судили за убийство, мистер Джеггерс ее защищал, и успешно, и вот тогда-то Провис впервые услышал его имя.
Dickens, Charles / Great ExpectationsДиккенс, Чарльз / Большие надежды
It is not that from one love thought it moves to another love thought, from one love deed it moves to another love deed.
Она не движется от одной любовной мысли к другой, от одного любовного деяния к другому.
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2
Мессия. Том 2
Ошо Бхагван Шри Раджниш
The Messiah, Volume 2
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Also with the deed I executed a will by which I devised the most of my property to Lily Bozard should she be unmarried at the date of my death, and the residue to my sister Mary.
Одновременно с дарственной я составил завещание. Большая часть моего состояния переходила по нему к Лили Бозард, если ко дню моей смерти она будет не замужем, а остальное — к моей сестре.
Haggard, Henry Rider / Montezuma's DaughterХаггард, Генри Райдер / Дочь Монтесумы
Dimitri suddenly reverted to the kindly mood which I loved best - so great (as I afterwards remarked on more than one occasion) was the influence which the consciousness of having done a good deed exercised upon him.
Дмитрий вдруг пришел в мое любимое, кроткое расположение духа. Такое влияние имело на него, как я после не раз замечал, сознание хорошего поступка.
Tony's plan was this: After Corrigan should be asleep he (Tony) and Burney would cut the mooring ropes that held the boat to the shore. Tony lacked the nerve to do the deed alone.
План Тони был таков: когда Корриган заснет, он (Тони) и Барней подрежут канаты, которыми барка привязана к берегу; у Тони не хватало храбрости одному сделать это.
O.Henry / Transformation of Martin BurneyГенри, О. / Превращение Мартина Барней
Превращение Мартина Барней
Генри, О.
Transformation of Martin Burney
O.Henry
In the first place, she denied that a motive for the deed had been shown.
Она решительно отрицала, что причина убийства обнаружена.
London, Jack / A daughter of the snowsЛондон, Джек / Дочь снегов