'Why, it follows that more than a year's gone by since then, and your horse was a dapple grey then, just as it is now; in fact, it seems even darker.
– Значит, с лишком год с тех пор протек, а конь ваш, как тогда был серый в яблоках, так и теперь; даже словно темнее стал.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2 Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Dapple seemed friendly, Burn angry.
Пестрая выглядела дружелюбной. Паленый - сердитым.
Jordan, Robert / The Eye of the World Джордан, Роберт / Око мира
The Eye of the World
Jordan, Robert
Dapple says they smell wrong.
- Пестрая говорит, они как-то не так пахнут.
Jordan, Robert / The Eye of the World Джордан, Роберт / Око мира
The Eye of the World
Jordan, Robert
But Dapple says . . .
Но Пестрая говорит...
Jordan, Robert / The Eye of the World Джордан, Роберт / Око мира
The Eye of the World
Jordan, Robert
Elyas went on in a conversational tone. Dapple says she smelled Halfmen and Trollocs in your minds while you were telling that fool story.
Илайас продолжил тем же тоном, будто ничего не случилось: - Пестрая говорит, что она учуяла троллоков и Полулюдей в ваших мыслях, пока вы рассказывали эту глупую байку.
Jordan, Robert / The Eye of the World Джордан, Роберт / Око мира
The Eye of the World
Jordan, Robert
Sunlight pierced the leafy canopy and dappled the earthen carpet.
Солнечные лучи пробивались сквозь завесу листьев и пятнами ложились на земляной ковер.
Brooks, Terry / First King of Shannara Брукс, Терри / Первый король Шаннары
Первый король Шаннары
Брукс, Терри
First King of Shannara
Brooks, Terry
Shadows dappled his still, solitary form, and if she had not known to look for him, Nest might have missed seeing him altogether.
Его одинокую фигуру покрывал замысловатый узор из теней. Если бы не предупреждение Пика, Нест нипочем бы не заметила его.
Brooks, Terry / Running with the demon Брукс, Терри / Бегущая с демоном
Бегущая с демоном
Брукс, Терри
Running with the demon
Brooks, Terry
A fine mist hung in the air, scintillating in the dappled sunlight.
В воздухе висела прозрачная дымка, которая переливалась в пятнах яркого солнечного света, проникающего сквозь густую листву.
Rollins, James / Judas Strain Роллинс, Джеймс / Печать Иуды
Печать Иуды
Роллинс, Джеймс
© 2007 by Jim Czajkowski
© С. Саксин, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Judas Strain
Rollins, James
On the long grass before it, a trace of the big man's blood dappled the green a bright scarlet.
В высокой траве перед ним алели пятна — кровь человека. Врага.
Brooks, Terry / The Wishsong of Shannara Брукс, Терри / Песнь Шаннары
Песнь Шаннары
Брукс, Терри
The Wishsong of Shannara
Brooks, Terry
© 1985 by Terrence D. Brooks
Rand heeled the dappled gray stallion to a trot, and the others followed.
Ранд погнал крапчатого серого жеребца рысцой, остальные двинулись следом.
Jordan, Robert / The Fires of Heaven Джордан, Роберт / Огни небес
Огни небес
Джордан, Роберт
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
But then he noticed another thing, a small indentation on the hilt, almost too small to see against the dapples of the black rust and the rise and fall of the rough unpolished old steel.
Но затем Яно обратил внимание еще на одну деталь — на маленькое углубление на рукояти, почти затерявшееся среди бурых пятен ржавчины и неровностей неполированной старой стали.
Hunter, Stephen / The 47th samurai Хантер, Стивен / 47-й самурай
47-й самурай
Хантер, Стивен
© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2007 by Stephen Hunter
The 47th samurai
Hunter, Stephen
It was a close, sultry day: devoid of sunshine, but with a sky too dappled and hazy to threaten rain; and our place of meeting had been fixed at the guide-stone, by the crossroads.
Стоял душный, знойный день - несолнечный, но облака, перистые и барашковые, не предвещали дождя; а встретиться условились мы у камня на развилке дорог.
Bronte, Emily / Wuthering Heights Бронт Эмили / Грозовой перевал
Грозовой перевал
Бронт Эмили
© Издательство "Правда", 1988
Wuthering Heights
Bronte, Emily
©2009 by Pearson Education, Inc.
Smither should choose it for her at the stores, nice and dappled .
Смизер сможет выбрать вместо неё в магазине, красивую, в яблоках.
Galsworthy, John / In Chancery Голсуорси, Джон / В петле
В петле
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
In Chancery
Galsworthy, John
© 1920 by Charles Scribner's Sons
© 1920 by The International Magazine Co.
His eyes slid away from me, stared across the small cabin. Outside the porthole, faint dappled gray danced - clouds.
На меня он при этом не смотрел ‑ глядел в иллюминатор, за которым проплывали серые облака.
Saintcrow, Lilith / To Hell and Back Сэйнткроу, Лилит / Дорога в ад
Дорога в ад
Сэйнткроу, Лилит
© 2008 by Lilith Saintcrow
© Волковский В. Перевод на русский язык, 2011
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2011
To Hell and Back
Saintcrow, Lilith
© 2008 by Lilith Saintcrow
The cuff was quiescent on my left wrist, no dappled green light flaring.
Браслет был неподвижен на моем левом запястье, он не испускал зеленого света.
Saintcrow, Lilith / The Devil's Right Hand Сэйнткроу, Лилит / Правая рука дьявола
Правая рука дьявола
Сэйнткроу, Лилит
© 2007 by Lilith Saintcrow
© Волковский В. Перевод на русский язык, 2010
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010
The Devil's Right Hand
Saintcrow, Lilith
© 2007 by Lilith Saintcrow