'Poisoner . ..' the master managed to croak .
— Отравитель, — успел еще крикнуть мастер.
Bulgakov, Michail / The Master and Margarita Булгаков, Михаил / Мастер и Маргарита
Мастер и Маргарита
Булгаков, Михаил
© "Мурманское книжное издательство", 1990
The Master and Margarita
Bulgakov, Michail
© Translated from the russian by Michael Glenny
© 1967 Collins and Harvill Press, London
© 1967 in the English translation
'They're enough to make one croak .
– От них и. на самом деле околеешь!
Zola, Emile / Abbe Mouret's Transgression Золя, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
In a dry croak he said, "highness, it is done.' Taking one slow step, then another, towards the Prince, Nathan smiled weakly. Then he fell forward, to be caught by Arutha before he struck the floor.
Сухим, скрипучим голосом он сказал: - Ваше высочество, с ним покончено. - Сделав сначала один неверный шаг, затем второй, Натан слабо улыбнулся - и повалился вперед. Арута едва успел подхватить его
Feist, Raymond / Silverthorn Фэйст, Раймонд / Долина Тьмы
Долина Тьмы
Фэйст, Раймонд
Silverthorn
Feist, Raymond
© 1985 by Raymond Elias Feist
Oh, I don't want to draw any further conclusions and croak like a raven over the young man's future.
О, я не хочу выводить дальнейших заключений и как ворон каркать молодой судьбе одну только гибель.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov Достоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
The voice of her assailant was so horrible from spite and rage that it was almost a croak ; but he, too, was saying something, and just as quickly and indistinctly, hurrying and spluttering.
Голос бившего стал до того ужасен от злобы и бешенства, что уже только хрипел, но все-таки и бивший тоже что-то такое говорил, и тоже скоро, неразборчиво, торопясь и захлебываясь.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment Достоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
The words came out a hoarse croak .
– Слова хриплым карканьем вырвались из его горла.
Feehan, Christine / Dark Prince Фихан, Кристин / Темный принц
Темный принц
Фихан, Кристин
© 1999 by Christine Feehan
© Наумова Г., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Dark Prince
Feehan, Christine
© 1999 by Christine Feehan
I was pleased to hear that there was a thoroughly ill-sounding croak to my voice.
С мазохистским удовлетворением я отметил болезненный клекот в своем голосе.
Laurie, Hugh / The Gun Seller Лори, Хью / Торговец пушками
Торговец пушками
Лори, Хью
© Александр Рахуба, перевод, 2009
© "Фантом Пресс", издание, 2009
© Hugh Laurie, The Gun Seller, 1996
The Gun Seller
Laurie, Hugh
The region was ominously deserted, and even most of the birds seemed muted, the only exception being the sooty ravens, who seemed to croak from every tree.
Местность была абсолютно безлюдна, в темном лесу молчали даже птицы, лишь черные как сажа вороны тоскливо каркали, сидя на верхушках.
Eddings, David / The Ruby Knight Эддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарь
Рубиновый рыцарь
Эддингс, Дэвид
The Ruby Knight
Eddings, David
There was a muffled clanking and rustling and the occasional croak .
Оттуда доносились лязг, подозрительные шорохи, а иногда чей-то хрип.
Pratchett, Terry / Reaper Man Пратчетт,Терри / Мрачный Жнец
Мрачный Жнец
Пратчетт,Терри
© Перевод Н. Берденников 2008
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009
© 1991 by Terry and Lyn Pratchett
Reaper Man
Pratchett, Terry
© Terry and Lyn Pratchett, 1991
I kept my eyes closed and the croak was coming along nicely.
Глаза я по-прежнему держал закрытыми, и хрип получился очень даже натуральный.
Laurie, Hugh / The Gun Seller Лори, Хью / Торговец пушками
Торговец пушками
Лори, Хью
© Александр Рахуба, перевод, 2009
© "Фантом Пресс", издание, 2009
© Hugh Laurie, The Gun Seller, 1996
The Gun Seller
Laurie, Hugh
Seven feet of earth, if you like, just to be able to croak on my back.'
Метра два земли, пожалуй, чтобы после смерти лежать кверху брюхом, вот и все!
Zola, Emile / Abbe Mouret's Transgression Золя, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
The stinging serpent of the whip wound itself round Momos's throat once again and his howl was reduced to a croak .
А Момусу вокруг горла снова обвилась обжигающая змея кнута, и вопль перешел в хрип.
Akunin, Boris / The Jack of Spades Акунин, Борис / Пиковый валет
Пиковый валет
Акунин, Борис
© B. Akunin, автор, 1999
© И. Захаров, издатель, 1999
The Jack of Spades
Akunin, Boris
© 2007 by Random House, Inc.
© 1999 by Boris Akunin
"No," I whispered, my voice a pained croak .
— Нет, — хриплым шепотом произнесла я.
Saintcrow, Lilith / Dead Man Rising Сэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвеца
Возвращение мертвеца
Сэйнткроу, Лилит
© Перевод. С. Теремязева, 2009
© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2006 by Lilith Saintcrow
Dead Man Rising
Saintcrow, Lilith
© 2006 by Lilith Saintcrow
He felt alone and unprotected, and scraping crickets and shrilling tree frogs and croaking toads seemed to be carrying the melody of evil.
Он чувствовал себя одиноким, беззащитным, и в стрекотанье цикад, в скрипучих голосах квакш, в урчанье лягушек ему слышался напев врага.
Steinbeck, John / The Pearl Стейнбек, Джон / Жемчужина
Жемчужина
Стейнбек, Джон
© Издательство "Художественная литература", 1977
The Pearl
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1945
© renewed Elaine Steinbeck, John Steinbeck IV and Thom Steinbeck, 1973
"As to the article," -said Hippolyte in his croaking voice, "I have told you already that we none of us approve of it!
-"Насчет статьи, - визгливо подхватил Ипполит, - насчет этой статьи я уже вам сказал, что я и другие не одобряем ее!"
Достоевский, Фёдор / Идиот Dostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971