about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios

El diccionario universal inglés-ruso
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

cook

[kuk] брит. / амер.

  1. сущ.

    1. кухарка, повар; стряпуха

    2. мор. кок

  2. гл.

    1. готовить, стряпать

    2. жариться, вариться (о еде)

    3. подвергать действию тепла, солнечных лучей

    4. разг. твориться, (тайно) готовиться

    5. составлять, создавать (что-л.)

    6. = cook up фабриковать (документ, обвинение); придумывать (что-л. в оправдание)

AmericanEnglish (En-Ru)

cook

  1. v

    стряпать; варить(ся)

  2. n

    кухарка ж; повар м

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

The drawing-room was entered from the passage at the end of which was the kitchen, where the cook, Lukerya, lived, and when she cooked, she ruthlessly filled the whole flat with the smell of burnt fat.
В гостиную входили из коридора, который оканчивался входом в кухню, где жила кухарка Лукерья, и когда стряпала, то чадила пригорелым маслом на всю квартиру немилосердно.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
And, to show the sharpness of their sight towards objects that are near, I have been much pleased with observing a cook pulling a lark, which was not so large as a common fly; and a young girl threading an invisible needle with invisible silk.
Вот представление об остроте их зрения по отношению к близким предметам: большое удовольствие доставило мне наблюдать повара, ощипывавшего жаворонка, величиной не больше нашей мухи, и девушку, вдевавшую шелковинку в ушко невидимой иголки.
Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия Гулливера
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
The plain woman whom he called his cook was already established in one of the lodges.
Некрасивая женщина, которую он называл своею кухаркой, уже жила в одном из флигелей.
Чехов, А.П. / Палата No. 6Chekhov, A. / Ward No. 6
Ward No. 6
Chekhov, A.
© 2009 Rowland Classics
Палата No. 6
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
He was the gift from heaven that the Barfleur's cook had been looking for for years.
Кок на «Барфлере» давно искал себе помощника, и Брет явился ему, как манна небесная.
Tey, Josephine / Brat FarrarТэй, Джозефина / Мистификация
Мистификация
Тэй, Джозефина
© Перевод. Р.С.Боброва, 2010
© The National Trust, 1949
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Brat Farrar
Tey, Josephine
© 1950 by Elisabeth MacKintosh
© renewed by R.S. Latham
When the cook came in he was in a bad mood.
Пришел повар в самом мрачном настроении духа.
Steinbeck, John / East Of EdenСтейнбек, Джон / На восток от Эдема
На восток от Эдема
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
East Of Eden
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1952
© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980
"Because I don't got time to sew buttons on, cook, do shit like that."
- Потому что у меня не хватает времени на пришивание пуговиц, готовку, стирку и всякую другую ерунду.
Cornwell, Patricia / All That RemainsКорнуэлл, Патриция / Всё, что остаётся
Всё, что остаётся
Корнуэлл, Патриция
© 1992, Патриция Корнуэлл
© 1994, ОЛМА-ПРЕСС
© перевод Ручкина Л., Юшицина Л.
All That Remains
Cornwell, Patricia
© 1992 by Patricia D. Cornwell
The kitchen was spick and span: the cook said you could see yourself in the big copper boilers.
В кухне все так и блестело; кухарка говорила, что в большие медные котлы можно смотреться вместо зеркала.
Joyce, James / ClayДжойс, Джеймс / Земля
Земля
Джойс, Джеймс
© Перевод Е. Калашниковой. Наследники, 2007
© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Clay
Joyce, James
© 1967 by the Estate of James Joyce
Magrat had tried explaining things to Mrs. Scorbic the cook, but the woman's three chins wobbled so menacingly at words like "vitamins" that she'd made an excuse to back out of the kitchen.
Маграт попыталась объяснить кое-что госпоже Пышке, но при слове «витамины» тройной подбородок поварихи задрожал так угрожающе, что будущая королева предпочла быстренько извиниться и покинуть кухню.
Pratchett, Terry / Lords and LadiesПратчетт,Терри / Дамы и господа
Дамы и господа
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009
© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
© Перевод Н. Берденников, 2006
Lords and Ladies
Pratchett, Terry
© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
He seemed to remember his cook more often than his wife and daughters.
Кажется, повара своего вспоминает чаще, чем жену и дочерей.
Grossman, Vasily / Life and FateГроссман, Василий / Жизнь и судьба
Жизнь и судьба
Гроссман, Василий
© Издательство "Книжная палата", 1988
Life and Fate
Grossman, Vasily
© 1980 by Editions L'Age D'Homme
© 1985 by Collins Harvill
"The cook'll need them pans to cook in pretty soon."
– Сковородки опять будут нужны, и очень скоро.
Jones, James / From Here to EternityДжонс, Джеймс / Отныне и вовек
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
Cunegonde was, indeed, very ugly, but she became an excellent pastry cook; Paquette worked at embroidery; the old woman looked after the linen.
Кунигунда, правда, была очень некрасива, но зато превосходно пекла пироги; Пакета вышивала; старуха заботилась о белье.
Voltaire / CandideВольтер / Кандид
Кандид
Вольтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Candide
Voltaire
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
Fenya was on the verge of hysterics. The old cook had jumped up and was staring at him like a mad woman, almost unconscious with terror.
С Феней могла сейчас начаться истерика, старуха же кухарка вскочила и глядела как сумасшедшая, почти потеряв сознание.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
The cook here isn't much good at canapes and things."
Здешняя повариха не большая мастерица по части канапе и украшения стола.
Pratchett, Terry / Lords and LadiesПратчетт,Терри / Дамы и господа
Дамы и господа
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009
© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
© Перевод Н. Берденников, 2006
Lords and Ladies
Pratchett, Terry
© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
When Fyodor Pavlovitch heard of this development in Smerdyakov he determined to make him his cook, and sent him to Moscow to be trained.
Федор Павлович, услышав о новом качестве Смердякова, решил немедленно, что быть ему поваром, и отдал его в ученье в Москву.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
I became a coachman in Sergai Sergiitch's time, but before that I was a cook - but not town-cook; only a cook in the country.'
В кучера-то я попал при Сергее Сергеиче, а прежде поваром был, – но не городским тоже поваром, а так, в деревне.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar

Añadir a mi diccionario

cook1/13
kukSustantivoкухарка; повар; стряпуха

Traducciones de usuarios

Verbo

  1. 1.

    готовить еду

    Traducción agregada por Vika Poddubnaya
    0

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    повар( если кто)

    готовить(если глагол)

    0
  2. 2.

    готовить

    Traducción agregada por артур рылюк
    0
  3. 3.

    готовить(еду)

    Traducción agregada por Cat Stilinsky
    0
  4. 4.

    повар

    Traducción agregada por Екатерина Сырцова
    0
  5. 5.

    готовлю

    Traducción agregada por Denis Kirikov
    0

Expresiones

pressure-cook
варить в скороварке
pressure-cook
пользоваться скороваркой
ready-to-cook food
полуфабрикаты
sea cook
кок
cook longer
доваривать
cook until ready
доваривать
work as cook
кашеварить
pastry cook
кондитер
cook of
наварить
cook of
наготовить
not cook properly / sufficiently
недоваривать
not cook properly
недовариваться
cook / boil again
переваривать
pastry cook
пирожник
boil / cook some more
подваривать

Forma de la palabra

cook

noun
SingularPlural
Common casecookcooks
Possessive casecook'scooks'

cook

verb
Basic forms
Pastcooked
Imperativecook
Present Participle (Participle I)cooking
Past Participle (Participle II)cooked
Present Indefinite, Active Voice
I cookwe cook
you cookyou cook
he/she/it cooksthey cook
Present Continuous, Active Voice
I am cookingwe are cooking
you are cookingyou are cooking
he/she/it is cookingthey are cooking
Present Perfect, Active Voice
I have cookedwe have cooked
you have cookedyou have cooked
he/she/it has cookedthey have cooked
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been cookingwe have been cooking
you have been cookingyou have been cooking
he/she/it has been cookingthey have been cooking
Past Indefinite, Active Voice
I cookedwe cooked
you cookedyou cooked
he/she/it cookedthey cooked
Past Continuous, Active Voice
I was cookingwe were cooking
you were cookingyou were cooking
he/she/it was cookingthey were cooking
Past Perfect, Active Voice
I had cookedwe had cooked
you had cookedyou had cooked
he/she/it had cookedthey had cooked
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been cookingwe had been cooking
you had been cookingyou had been cooking
he/she/it had been cookingthey had been cooking
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will cookwe shall/will cook
you will cookyou will cook
he/she/it will cookthey will cook
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be cookingwe shall/will be cooking
you will be cookingyou will be cooking
he/she/it will be cookingthey will be cooking
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have cookedwe shall/will have cooked
you will have cookedyou will have cooked
he/she/it will have cookedthey will have cooked
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been cookingwe shall/will have been cooking
you will have been cookingyou will have been cooking
he/she/it will have been cookingthey will have been cooking
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would cookwe should/would cook
you would cookyou would cook
he/she/it would cookthey would cook
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be cookingwe should/would be cooking
you would be cookingyou would be cooking
he/she/it would be cookingthey would be cooking
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have cookedwe should/would have cooked
you would have cookedyou would have cooked
he/she/it would have cookedthey would have cooked
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been cookingwe should/would have been cooking
you would have been cookingyou would have been cooking
he/she/it would have been cookingthey would have been cooking
Present Indefinite, Passive Voice
I am cookedwe are cooked
you are cookedyou are cooked
he/she/it is cookedthey are cooked
Present Continuous, Passive Voice
I am being cookedwe are being cooked
you are being cookedyou are being cooked
he/she/it is being cookedthey are being cooked
Present Perfect, Passive Voice
I have been cookedwe have been cooked
you have been cookedyou have been cooked
he/she/it has been cookedthey have been cooked
Past Indefinite, Passive Voice
I was cookedwe were cooked
you were cookedyou were cooked
he/she/it was cookedthey were cooked
Past Continuous, Passive Voice
I was being cookedwe were being cooked
you were being cookedyou were being cooked
he/she/it was being cookedthey were being cooked
Past Perfect, Passive Voice
I had been cookedwe had been cooked
you had been cookedyou had been cooked
he/she/it had been cookedthey had been cooked
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be cookedwe shall/will be cooked
you will be cookedyou will be cooked
he/she/it will be cookedthey will be cooked
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been cookedwe shall/will have been cooked
you will have been cookedyou will have been cooked
he/she/it will have been cookedthey will have been cooked