sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios
El diccionario universal inglés-ruso- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
conch
[kɔnʧ], [kɔŋk]
сущ.
моллюск
раковина моллюска
древнеримское судно
= concha
Biology (En-Ru)
conch
раковина
ушная раковина
крупный брюхоногий моллюск
pl стромбиды (Strombidae)
энт. листовёртки-пеструшки (Phaloniidae)
сокр. от conchology
конхиология
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
At last Bill held out his hands for the conch.Наконец за рогом потянулся Билл:Golding, William / Lord of the fliesГолдинг, Уильям / Повелитель мухПовелитель мухГолдинг, Уильям© Е. Суриц, перевод, 1981© "Азбука-классика", 2005Lord of the fliesGolding, William© 1954 by William Golding
Piggy had settled himself in a space between two rocks, and sat with the conch on his knees.Хрюша приткнулся к ребристому стыку двух скал и держал на коленях рог.Golding, William / Lord of the fliesГолдинг, Уильям / Повелитель мухПовелитель мухГолдинг, Уильям© Е. Суриц, перевод, 1981© "Азбука-классика", 2005Lord of the fliesGolding, William© 1954 by William Golding
Piggy held up the conch and the booing sagged a little, then came up again to strength.Хрюша поднял рог, улюлюканье чуть стихло и снова грянуло – еще сильней.Golding, William / Lord of the fliesГолдинг, Уильям / Повелитель мухПовелитель мухГолдинг, Уильям© Е. Суриц, перевод, 1981© "Азбука-классика", 2005Lord of the fliesGolding, William© 1954 by William Golding
“I tell you, I got the conch!”– Сказано вам, рог у меня!Golding, William / Lord of the fliesГолдинг, Уильям / Повелитель мухПовелитель мухГолдинг, Уильям© Е. Суриц, перевод, 1981© "Азбука-классика", 2005Lord of the fliesGolding, William© 1954 by William Golding
“When we're ready I’ll carry it—”Piggy sought in his mind for words to convey his passionate willingness to carry the conch against all odds. “I don't mind.– Когда мы выступим, я его понесу, – Хрюша искал еще слов, чтоб выразить свою пламенную готовность стойко пронести рог через все невзгоды и трудности.Golding, William / Lord of the fliesГолдинг, Уильям / Повелитель мухПовелитель мухГолдинг, Уильям© Е. Суриц, перевод, 1981© "Азбука-классика", 2005Lord of the fliesGolding, William© 1954 by William Golding
Ralph waved the conch.Ральф помахал рогом.Golding, William / Lord of the fliesГолдинг, Уильям / Повелитель мухПовелитель мухГолдинг, Уильям© Е. Суриц, перевод, 1981© "Азбука-классика", 2005Lord of the fliesGolding, William© 1954 by William Golding
Jack paused, cradling the conch, and turned to his hunt” ers with their dirty black caps.Джек помолчал, качая рог, как ребенка, потом повернулся к своим охотникам в грязных черных шапочках:Golding, William / Lord of the fliesГолдинг, Уильям / Повелитель мухПовелитель мухГолдинг, Уильям© Е. Суриц, перевод, 1981© "Азбука-классика", 2005Lord of the fliesGolding, William© 1954 by William Golding
For a littlun he was self-confident, holding out his hands, cradling the conch as Ralph did, looking round at them to collect their attention before he spoke.Для малыша он держался уверенно, покачал рогом в точности, как Ральф, и так же точно, как Ральф, оглядел всех, призывая к вниманию.Golding, William / Lord of the fliesГолдинг, Уильям / Повелитель мухПовелитель мухГолдинг, Уильям© Е. Суриц, перевод, 1981© "Азбука-классика", 2005Lord of the fliesGolding, William© 1954 by William Golding
“Hear him! He's got the conch!”– Дайте ему сказать! У него рог!Golding, William / Lord of the fliesГолдинг, Уильям / Повелитель мухПовелитель мухГолдинг, Уильям© Е. Суриц, перевод, 1981© "Азбука-классика", 2005Lord of the fliesGolding, William© 1954 by William Golding
“Conch! Conch!” shouted Jack. “We don't need the conch any more.– Рог, рог! – заорал Джек. – Причем тут это!Golding, William / Lord of the fliesГолдинг, Уильям / Повелитель мухПовелитель мухГолдинг, Уильям© Е. Суриц, перевод, 1981© "Азбука-классика", 2005Lord of the fliesGolding, William© 1954 by William Golding
An effort to draw aside the curtain of his conch was in some degree successful, although rendered difficult by the pain of his wound.Наконец с большим усилием ему удалось отдернуть полог своей постели, невзирая на боль от раны, мешавшую ему двигаться.Scott, Walter / YvanhoeСкотт, Вальтер / АйвенгоАйвенгоСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература ", 1962YvanhoeScott, Walter
. “I bet if I blew the conch this minute, they'd come running.– Вот сейчас протрублю в рог, и увидишь – примчатся как миленькие.Golding, William / Lord of the fliesГолдинг, Уильям / Повелитель мухПовелитель мухГолдинг, Уильям© Е. Суриц, перевод, 1981© "Азбука-классика", 2005Lord of the fliesGolding, William© 1954 by William Golding
Ralph pushed the conch into Piggy's hands.Ральф сунул рог в руки Хрюше.Golding, William / Lord of the fliesГолдинг, Уильям / Повелитель мухПовелитель мухГолдинг, Уильям© Е. Суриц, перевод, 1981© "Азбука-классика", 2005Lord of the fliesGolding, William© 1954 by William Golding
Ralph lifted the conch again and his good humor came back as he thought of what he had to say next.Ральф поднял рог, ему сразу стало веселей от одной мысли о том, что он сейчас собирался сказать.Golding, William / Lord of the fliesГолдинг, Уильям / Повелитель мухПовелитель мухГолдинг, Уильям© Е. Суриц, перевод, 1981© "Азбука-классика", 2005Lord of the fliesGolding, William© 1954 by William Golding
The small boy held out his hands for the conch and the assembly shouted with laughter; at once 'he snatched back his hands and started to cry.Малыш потянулся за рогом, и все покатились со смеху. Тогда он отдернул руку и зарыдал.Golding, William / Lord of the fliesГолдинг, Уильям / Повелитель мухПовелитель мухГолдинг, Уильям© Е. Суриц, перевод, 1981© "Азбука-классика", 2005Lord of the fliesGolding, William© 1954 by William Golding
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
ear conch
ушная раковина
Forma de la palabra
conch
noun
Singular | Plural | |
Common case | conch | conches |
Possessive case | conch's | conches' |