El diccionario universal inglés-ruso- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
come up
фраз. гл.
подниматься, повышаться; усиливаться, увеличиваться
приезжать (из провинции в город, с юга на север); приезжать для учёбы в университет
подходить, приближаться (к кому-л.)
возвыситься, вырасти (в чьих-л. глазах, мнении)
разг. стараться показать свою значительность; важничать
всплывать, появляться на поверхности
всходить, подниматься (о солнце, луне, звёздах)
= come on 6)
предстать перед судом
представляться (о случае, возможности)
упоминаться (в разговоре)
появляться (на экране; об информации)
выигрывать
разг. выходить обратно (о еде)
(come up against) сталкиваться, встречаться с (проблемами)
(come up for) выставляться (на продажу); становиться предметом рассмотрения
(come up to) приближаться к (чему-л.)
(come up to) соответствовать (чему-л.)
(come up with) поравняться с (кем-л.), догнать (кого-л.)
(come up with) сравняться с (чем-л. / кем-л.)
(come up with) предлагать (план, проект)
AmericanEnglish (En-Ru)
come up
come up (to) подойти поближе
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
coming up with and implementing proposals to modernize GTU and their systems being operated by Gazprom’s subsidiaries.разработка и реализация предложений по модернизации ГТУ и их систем, находящихся в эксплуатации предприятий «Газпрома».© 2003–2009 Gazpromhttp://www.gazprom.ru/ 30.09.2008
My boots squeaked as I half-turned, steel coming up with a faint sound as it clove heavy air.Сапоги скрипнули, когда я замерла, прислушиваясь; сталь с тихим звуком рассекла тяжелый воздух.Saintcrow, Lilith / Dead Man RisingСэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвецаВозвращение мертвецаСэйнткроу, Лилит© Перевод. С. Теремязева, 2009© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2006 by Lilith SaintcrowDead Man RisingSaintcrow, Lilith© 2006 by Lilith Saintcrow
I listened for the bell to ring below; I listened for Leah coming up with a message; I fancied sometimes I heard Mr. Rochester's own tread, and I turned to the door, expecting it to open and admit him.Я прислушивалась, не зазвонит ли внизу колокольчик, не поднимется ли кто-нибудь наверх, чтобы позвать меня; иногда мне казалось, что я слышу шаги самого мистера Рочестера, и я оборачивалась к двери, ожидая, что она вот-вот откроется и он войдет.Bronte, Charlotte / Jane EyreБронте, Шарлотта / Джен ЭйрДжен ЭйрБронте, Шарлотта© Издательство «Правда», 1988 г.Jane EyreBronte, Charlotte© 2009 by Wayne Josephson
'There's you man coming up with the mules.— Вот и ваш человек с мулами.Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915The Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian Secrets
The key issue that you face in valuation then is in coming up with the discount to apply for non-voting shares or, alternatively, the premium to attach to voting shares.Ключевая проблема, с которой вы столкнетесь при проведении оценки, заключается в определении скидки, применяемой к неголосующим акциям, или, иными словами, — в определении премии, начисляемой на голосующие акции.Damodaran, Aswath / Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any AssetДамодаран, Асват / Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовИнвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовДамодаран, Асват© Альпина Бизнес Букс, 2004, перевод, оформление© 2002 by Aswath DamodaranInvestment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any AssetDamodaran, Aswath© 2002 by Aswath Damodaran
No, just coming up with a brilliant flash of insight.Нет, просто меня озарила блестящая идея.Stasheff, Christopher / The Warlock in Spite of HimselfСташефф, Кристофер / Чародей поневолеЧародей поневолеСташефф, Кристофер© Copyright перевод Сергей СлавгородскийThe Warlock in Spite of HimselfStasheff, Christopher© 1969 by Christopher Stasheff
Those were Prof. Garmy's favorites, and we spent the hour coming up with our own favorites.Профессор Гарми сказала, что это ее любимые фразы, и мы целый час составляли список своих.Cast, P.C.,Cast, Kristin / MarkedКаст, Филис,Каст, Кристин / МеченаяМеченаяКаст, Филис,Каст, Кристин© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009MarkedCast, P.C.,Cast, Kristin© 2007 by P. С. Cast and Kristin Cast
I chewed over the problem in my head, not coming up with anything new.Но ничего не могла выдумать.Saintcrow, Lilith / Saint City SinnersСэйнткроу, Лилит / Грешники Святого городаГрешники Святого городаСэйнткроу, ЛилитSaint City SinnersSaintcrow, Lilith© 2007 by Lilith Saintcrow
"The tricky part was coming up with a way to keep them from realizing it was somebody outside their group who'd snatched her," he said.— Самым, сложным было подобраться так, чтобы никто не понял, что ее похитил кто-то посторонний.Zahn, Timothy / The Green And The GrayЗан, Тимоти / Зеленые и серыеЗеленые и серыеЗан, ТимотиThe Green And The GrayZahn, Timothy© 2004 by Timothy Zahn
In Chapter 12, we suggested a couple of approaches that can help in coming up with this probability including statistical probits and Monte Carlo simulations.Глава 12 содержит пару подходов, способных помочь в использовании этой вероятности, они включают статистические пробиты и имитационные модели Монте-Карло.Damodaran, Aswath / Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any AssetДамодаран, Асват / Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовИнвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовДамодаран, Асват© Альпина Бизнес Букс, 2004, перевод, оформление© 2002 by Aswath DamodaranInvestment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any AssetDamodaran, Aswath© 2002 by Aswath Damodaran
Coming up with such an enormous yet precise expenditure, without being privy to the exact prices of the individual items, would severely tax the acumen of even the world's most expert shoppers.Потратить такую огромную сумму, да еще с такой точностью, не зная при этом точных цен покупаемых товаров, — эта задача была бы очень тяжела даже для самых ловких из самых квалифицированных покупателей в мире.Greene, Brian / The Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate TheoryГрин, Брайан / Элегантная Вселенная. Суперструны, скрытые размерности и поиски окончательной теорииЭлегантная Вселенная. Суперструны, скрытые размерности и поиски окончательной теорииГрин, Брайан© 1999 by Brian R.Greene© Перевод на русский язык: Едиториал УРСС, 2004The Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate TheoryGreene, Brian© 1999, 2003 by Brian R. Greene
It wasn't my usual prayer, but it was all I could come up with.Необычная молитва, но сейчас я была способна только на это.Saintcrow, Lilith / Saint City SinnersСэйнткроу, Лилит / Грешники Святого городаГрешники Святого городаСэйнткроу, ЛилитSaint City SinnersSaintcrow, Lilith© 2007 by Lilith Saintcrow
Where the hell had I come up with that one?Где я только этого набралась?Weisberger, Lauren / Devil Wears PradaВайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"Дьявол носит "Prada"Вайсбергер, Лорен© Lauren Weisberger, 2002© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009Devil Wears PradaWeisberger, Lauren© 2003 by Lauren Weisberger
Kthaara gave him a baleful look. "Trust you to come up with such an argument, Eevaahn'zarthan."— Не сомневался, что ты скажешь именно это, Ифаан'Зартан! — с укоризненным видом сказал орионец.Weber, David,White, Steve / In Death GroundВебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, СтивIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve White
He had fingerprinted the cell phone found abandoned under the highway and come up with nothing worth a damn.Он снял отпечатки с сотового телефона, найденного под автострадой, но четких отпечатков не обнаружилось.Child, Lee / One ShotЧайлд, Ли / ВыстрелВыстрелЧайлд, Ли© 2005 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009One ShotChild, Lee© 2005 by Lee Child
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!