sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario de telecomunicaciones inglés-ruso- Contains about 34,000 terms related to:
- - modern means of communication,
- - alarm systems,
- - automation,
- - radio electronics,
- - electro acoustics,
- - computer hardware,
- - and applied mathematics.
- Contains about 34,000 terms related to:
- - modern means of communication,
- - alarm systems,
- - automation,
- - radio electronics,
- - electro acoustics,
- - computer hardware,
- - and applied mathematics.
co
сокр. от changeover
смена, переключение
Ejemplos de los textos
"Dint he know I was comin in?"– А что, он не знал, что я приеду?Jones, James / From Here to EternityДжонс, Джеймс / Отныне и вовекОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989From Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
"All right," Dilsey says. "Is comin.— Слышу, слышу, — Дилси ей, — сейчас.Faulkner, William / The Sound and the FuryФолкнер, Уильям / Шум и яростьШум и яростьФолкнер, Уильям© О. Сорока (наследник), перевод, 1973© "Азбука-классика", 2006The Sound and the FuryFaulkner, William© 1984 by Jill Faulkner Summers
"You people comin?" Billy said to Maggio and Sandra.– А вы, ребята, идете? – Билли повернулась к Маджио и Сандре.Jones, James / From Here to EternityДжонс, Джеймс / Отныне и вовекОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989From Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
"They ain't comin," she says.— Они не сойдут, — говорит.Faulkner, William / The Sound and the FuryФолкнер, Уильям / Шум и яростьШум и яростьФолкнер, Уильям© О. Сорока (наследник), перевод, 1973© "Азбука-классика", 2006The Sound and the FuryFaulkner, William© 1984 by Jill Faulkner Summers
Help me git back on the porch, fur them steps is a strake easier comin down than they is goin up.Помоги мне добраться до крыльца, потому что спускаться по ступенькам куда легче, чем подниматься.King, Stephen / Wolves of the CallaКинг, Стивен / Волки КэллыВолки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004Wolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003
You have got some correction comin.Потому что вас всё равно ждёт наказание.King, Stephen / Lisey's storyКинг, Стивен / История ЛизиИстория ЛизиКинг, СтивенLisey's storyKing, Stephen© 2006 by Stephen King
'I was comin down the hall to use the bat'room, and Bri, I dittun know he was in there and he come out all at once, fast, and the door ... '- Я шла по коридору в туалет, а Брай, я не знала, что он там, как раз выходил, вот и ударил меня дверью...King, Stephen / From A Buick 8Кинг, Стивен / Почти как "бьюик"Почти как "бьюик"Кинг, Стивен© Перевод. В.А. Вебер, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2004From A Buick 8King, Stephen© Stephen King, 2002
The boss he says, 'She's very low,' says he, and then next minute he says, 'She may be comin' down and trying' to escape.Хозяин говорит: она совсем плоха — и тут же говорит: смотри, как бы она не убежала.Conan Doyle, Arthur / The Firm Of GirdlestoneКонан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонТорговый Дом ГердлстонКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966The Firm Of GirdlestoneConan Doyle, Arthur© 1889 by John W. Lowell
Sartainly there has been no onset, and 'tis most likely that the camp's deserted, and the men are comin' back disapp'inted.До драки у них, конечно, не дошло; вероятно, в лагере никого не оказалось и они возвращаются не солоно хлебавши.Cooper, James Fenimore / The DeerslayerКупер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войныЗверобой, или Первая тропа войныКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Детская литература", 1974The DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995
"Been comin' to the first day o' the first grade fer three year now," he said expansively.– Я в первый класс третий год хожу, – гордо сказал он.Lee, Harper / To Kill a MockingbirdЛи, Харпер / Убить пересмешникаУбить пересмешникаЛи, Харпер© Издательство "Молодая гвардия", 1964To Kill a MockingbirdLee, Harper© renewed 1988© 1960 by Harper Lee
He crossed to the wall, hoisted himself over, looked coolly at the Captain. "You comin'?"Халбер подошел к стене, перемахнул через нее и хладнокровно взглянул на капитана: – Идешь?Feintuch, David / Voices of HopeФайнток, Дэвид / Надежда смертникаНадежда смертникаФайнток, ДэвидVoices of HopeFeintuch, David© 1996 by David Feintuch
Lor', if this ain't my wife a-comin' out wi' my dinner!О, черт, вон моя старуха плетется с обедом!Conan Doyle, Arthur / The Firm Of GirdlestoneКонан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонТорговый Дом ГердлстонКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966The Firm Of GirdlestoneConan Doyle, Arthur© 1889 by John W. Lowell
'Well,' said Sam, 'this is comin' it Ratherpowerful, this is. I never heerd a biled leg o' mutton called a swarry afore.— Да-а… — произнес Сэм. — Это довольно-таки важно сказано, я еще не слыхал, чтобы вареную баранью ногу называли «сваре».Dickens, Charles / The Pickwick PapersДиккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаПосмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010The Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993
«It's damned tame, whatever it is, comin' in here at feedin' time an' gettin' its whack of fish.»– Волк или не волк, только, должно быть, действительно ручной, если является прямо к кормежке и хватает рыбу.London, Jack / White FangЛондон, Джек / Белый КлыкБелый КлыкЛондон, Джек© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002White FangLondon, Jack© Wordsworth Editions Limited 1992
'He's a-comin', Sammy,' whispered Mr. Weller, purple in the countenance with suppressed laughter.— Он идет, Сэмми, — прошептал мистер Уэллер, багровый от сдерживаемого смеха.Dickens, Charles / The Pickwick PapersДиккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаПосмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010The Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
=coming-приезд
Traducción agregada por Валерий КоротоношкоOro en-ru
Forma de la palabra
comin
noun
Singular | Plural | |
Common case | comin | comin |
Possessive case | *comin' | *comin' |