sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios
El diccionario universal inglés-ruso- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
clothes
сущ.; мн.
одежда, платье
бельё для стирки; бельё в стирке
Physics (En-Ru)
clothes
одежда
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Old Jolyon told him to put his dress clothes out; he was going to dine at the Club.Старый Джолион приказал ему приготовить фрак: он поедет обедать в клуб.Galsworthy, John / The Man of PropertyГолсуорси, Джон / СобственникСобственникГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003The Man of PropertyGalsworthy, John© 2006 Adamant Media Corporation
Birth and death are nothing more than stopping places where we change clothes or horses.Рождение и смерть - это не более чем постоялые дворы, где мы переодеваемся и меняем лошадей.Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / And Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesОшо, Бхагван Шри Раджниш / Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхЗдесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхОшо, Бхагван Шри РаджнишAnd Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesOsho, Bhagvan Shree Rajneesh
Besides, I had no intention of taking any man’s clothes entire and leaving him in my own current state of nature.Кроме того, я не собирался лишать человека всей одежды и оставлять его в положении, в каком на данный момент пребывал сам.Liss, David / A Spectacle Of CorruptionЛисс, Дэвид / Ярмарка коррупцииЯрмарка коррупцииЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007© 2004 by David LissA Spectacle Of CorruptionLiss, David© 2004 by David Liss
“We’ve got better clothes stashed with the… less-conspicuous vehicles.– У нас припрятана одежда получше… В других машинах.Meyer, Stephenie / The HostМайер, Стефани / ГостьяГостьяМайер, Стефани© Н. Балашова, 2010© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2008The HostMeyer, Stephenie© 2008 by Stephenie Meyer
Now, to go through a stormy night with wet clothes, and, in addition, to be ill nourished and not to have tasted meat for a week or a month, is about as severe a hardship as a man can undergo.Бродить ночь напролет в мокрой одежде, под холодным дождем, когда вы до крайности истощены и во рту у вас не было ни кусочка мяса вот уже неделю, а то и месяц, – пожалуй, одно из тягчайших испытаний, какие могут выпасть на долю человека.London, Jack / The People of the AbyssЛондон, Джек / Люди бездныЛюди бездныЛондон, Джек© Государственное издательство художественной литературы, 1954The People of the AbyssLondon, Jack© BiblioBazaar, LLC
He used to think it was the change of clothes and the makeup, then he decided it was the hair, but in his heart he knows that none of those things can account for it.Прежде он думал, что дело в другой одежде и гриме, потом решил, что причина - волосы, но в глубине сердца знал, что это не объяснение.King, Stephen / Hearts in AtlantisКинг, Стивен / Сердца в АтлантидеСердца в АтлантидеКинг, Стивен© Stephen King, 1999© Перевод И.Гурова, 2000© ООО "Издательство АСТ", 2001Hearts in AtlantisKing, Stephen© 1999 by Stephen King
"Here, Nastasya, take it please," he said, fumbling in his pocket (for he had slept in his clothes) and taking out a handful of coppers- "run and buy me a loaf.-- Вот, Настасья, возьми, пожалуйста, -- сказал он, пошарив в кармане (он так и спал одетый) и вытащил горсточку меди, -- сходи и купи мне сайку.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
"I want my clothes and my personal effects.А теперь мне нужна одежда и личные вещи.Zelazny, Roger / Nine Princes in AmberЖелязны, Роджер / Девять принцев ЭмбераДевять принцев ЭмбераЖелязны, Роджер© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation© 1970 by Roger Zelazny© перевод М. ГилинскийNine Princes in AmberZelazny, Roger© 1970 by Roger Zelazny© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation
She had been outside when Sorilea and Bair practically dragged Egwene from her tent, trying to pull on her clothes while they hustled her along.Она находилась снаружи и видела, как Сорилея и Бэйр почти выволокли Эгвейн из палатки, пытаясь на ходу одеть ее, а сами все поторапливали да подгоняли.Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небесОгни небесДжордан, РобертThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Then she moved into the firelight and saw that her thighs and breasts were marked, as if with rashes, from the rubbing of Julia's clothes.В отблесках камина были видны похожие на сыпь следы, натертые одеждой Джулии.Waters, Sarah / The Night WatchУотерс, Сара / Ночной дозорНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008The Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah Waters
She pulled off her clothes and lay down on the bed, her mind whirling round and round.Скарлетт стянула с себя платье и легла в постель — мысли ее кружились, кружились.Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Унесенные ветром. Том 2Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982Gone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.© renewed by Stephens Mitchell
I have picked cotton, and worked in factories, and have often gone without enough food and clothes.Я собирала хлопок, работала на фабриках и часто не имела достаточно пищи и одежды.O.Henry / The Church with an Overshot-WheelГенри, О. / Церковь с наливным колесомЦерковь с наливным колесомГенри, О.The Church with an Overshot-WheelO.Henry
Her gloves, as Razumihin noticed, were not merely shabby but had holes in them, and yet this evident poverty gave the two ladies an air of special dignity, which is always found in people who know how to wear poor clothes.Перчатки на ней были не только заношенные, но даже изодранные, что заметил Разумихин, а между тем эта явная бедность костюма даже придавала обеим дамам вид какого-то особенного достоинства, что всегда бывает с теми, кто умеет носить бедное платье.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
You've got such nice clothes, now.У тебя прекрасный костюм.Dreiser, Theodore / An American TragedyДрайзер, Теодор / Американская трагедияАмериканская трагедияДрайзер, Теодор© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010© Галь Н., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010An American TragedyDreiser, Theodore© Horace Liveright, Inc., 1925© Helen Dreiser, 1953© Theodore Dreiser, 1926
Sliding her last clothes off, her arms feel cold touching her sides.Рут раздевается, и прикосновение к собственному телу холодит ей руки.Updike, John / Rabbit, RunАпдайк, Джон / Кролик, бегиКролик, бегиАпдайк, Джон© Издательство «Правда», 1990Rabbit, RunUpdike, John© 1998 by Ballantine Books
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
вещи
Traducción agregada por Anny B - 2.
бельишко
Traducción agregada por Tatiana GerasimenkoOro ru-en - 3.
платья
Traducción agregada por Савелий Богданов - 4.
одежда
Traducción agregada por Ольга Бурчикова
Expresiones
bagged clothes
одежда с подкладкой
clothes basket
бельевая корзина
clothes brush
платяная щетка
clothes brush
щетка для чистки одежды
clothes locker
платяной шкаф
clothes louse
платяная вошь
clothes moth
платяная моль
clothes peg
зажим
clothes peg
защипка
clothes peg
прищепка
clothes press
гардероб
clothes press
гладильная машина
clothes press
комод для белья
clothes press
шкаф для одежды
clothes rack
вешалка для одежды
Forma de la palabra
clothe
verb
Basic forms | |
---|---|
Past | *clothed, *clad |
Imperative | clothe |
Present Participle (Participle I) | clothing |
Past Participle (Participle II) | *clothed, *clad |
Present Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I clothe | we clothe |
you clothe | you clothe |
he/she/it clothes | they clothe |
Present Continuous, Active Voice | |
---|---|
I am clothing | we are clothing |
you are clothing | you are clothing |
he/she/it is clothing | they are clothing |
Present Perfect, Active Voice | |
---|---|
I have *clothed, *clad | we have *clothed, *clad |
you have *clothed, *clad | you have *clothed, *clad |
he/she/it has *clothed, *clad | they have *clothed, *clad |
Present Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I have been clothing | we have been clothing |
you have been clothing | you have been clothing |
he/she/it has been clothing | they have been clothing |
Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I *clothed, *clad | we *clothed, *clad |
you *clothed, *clad | you *clothed, *clad |
he/she/it *clothed, *clad | they *clothed, *clad |
Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I was clothing | we were clothing |
you were clothing | you were clothing |
he/she/it was clothing | they were clothing |
Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I had *clothed, *clad | we had *clothed, *clad |
you had *clothed, *clad | you had *clothed, *clad |
he/she/it had *clothed, *clad | they had *clothed, *clad |
Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I had been clothing | we had been clothing |
you had been clothing | you had been clothing |
he/she/it had been clothing | they had been clothing |
Future Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I shall/will clothe | we shall/will clothe |
you will clothe | you will clothe |
he/she/it will clothe | they will clothe |
Future Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will be clothing | we shall/will be clothing |
you will be clothing | you will be clothing |
he/she/it will be clothing | they will be clothing |
Future Perfect, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have *clothed, *clad | we shall/will have *clothed, *clad |
you will have *clothed, *clad | you will have *clothed, *clad |
he/she/it will have *clothed, *clad | they will have *clothed, *clad |
Future Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have been clothing | we shall/will have been clothing |
you will have been clothing | you will have been clothing |
he/she/it will have been clothing | they will have been clothing |
Future in the Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I should/would clothe | we should/would clothe |
you would clothe | you would clothe |
he/she/it would clothe | they would clothe |
Future in the Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would be clothing | we should/would be clothing |
you would be clothing | you would be clothing |
he/she/it would be clothing | they would be clothing |
Future in the Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I should/would have *clothed, *clad | we should/would have *clothed, *clad |
you would have *clothed, *clad | you would have *clothed, *clad |
he/she/it would have *clothed, *clad | they would have *clothed, *clad |
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would have been clothing | we should/would have been clothing |
you would have been clothing | you would have been clothing |
he/she/it would have been clothing | they would have been clothing |
Present Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I am *clothed, *clad | we are *clothed, *clad |
you are *clothed, *clad | you are *clothed, *clad |
he/she/it is *clothed, *clad | they are *clothed, *clad |
Present Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I am being *clothed, *clad | we are being *clothed, *clad |
you are being *clothed, *clad | you are being *clothed, *clad |
he/she/it is being *clothed, *clad | they are being *clothed, *clad |
Present Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I have been *clothed, *clad | we have been *clothed, *clad |
you have been *clothed, *clad | you have been *clothed, *clad |
he/she/it has been *clothed, *clad | they have been *clothed, *clad |
Past Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I was *clothed, *clad | we were *clothed, *clad |
you were *clothed, *clad | you were *clothed, *clad |
he/she/it was *clothed, *clad | they were *clothed, *clad |
Past Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I was being *clothed, *clad | we were being *clothed, *clad |
you were being *clothed, *clad | you were being *clothed, *clad |
he/she/it was being *clothed, *clad | they were being *clothed, *clad |
Past Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I had been *clothed, *clad | we had been *clothed, *clad |
you had been *clothed, *clad | you had been *clothed, *clad |
he/she/it had been *clothed, *clad | they had been *clothed, *clad |
Future Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will be *clothed, *clad | we shall/will be *clothed, *clad |
you will be *clothed, *clad | you will be *clothed, *clad |
he/she/it will be *clothed, *clad | they will be *clothed, *clad |
Future Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will have been *clothed, *clad | we shall/will have been *clothed, *clad |
you will have been *clothed, *clad | you will have been *clothed, *clad |
he/she/it will have been *clothed, *clad | they will have been *clothed, *clad |
clothes
noun, plural
Plural | |
Common case | clothes |
Possessive case | *clothes' |