about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Ejemplos de los textos

Looks like they don't want to close with us.
Похоже на то, что приближаться к нам они не собираются.
DeChancie, John / Red Limit FreewayДе Ченси, Джон / Автострада запредельности
Автострада запредельности
Де Ченси, Джон
Red Limit Freeway
DeChancie, John
© 1984 by John DeChancie
"Do we close with a cheerful hymn and the benediction, Mr.Dobbs?" demanded the youngest and most flippant - and quite the most successful - agent.
— Может, закончим бодрым гимном и благословением, мистер Доббс?— спросил самый молодой и самый легкомысленный и при этом самый способный агент.
Lewis, Sinclair / It can't happen hereЛьюис, Синклер / У нас это невозможно
У нас это невозможно
Льюис, Синклер
© Издательство "Правда", 1965
It can't happen here
Lewis, Sinclair
© Sinclair Lewis, 1935
© renewed, Michael Lewis, 1963
They don't seem to want to close with us—which means..."
Однако они вроде как не собираются с нами сближаться, что означает...
DeChancie, John / Paradox AlleyДе Ченси, Джон / Дорогой парадокса
Дорогой парадокса
Де Ченси, Джон
Paradox Alley
DeChancie, John
© 1987 by John DeChancie
Kinson could tell already that he was too far away to close with the monster before the fire struck.
Кинсон понял, что он слишком далеко от монстра, чтобы успеть приблизиться раньше, чем его ударит огнем.
Brooks, Terry / First King of ShannaraБрукс, Терри / Первый король Шаннары
Первый король Шаннары
Брукс, Терри
First King of Shannara
Brooks, Terry
© 1996 by Terry Brooks
He was very close with one of the Southern strangers, and they slipped out together just after your "accident".
Липнул к одному южанину, с ним и вышел - после твоей нечаянной проделки.
Tolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the RingТолкиен, Джон Рональд Руэл / Братство Кольца
Братство Кольца
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© Издательство "Радуга", 1988
The Fellowship of the Ring
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien
© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© 2003 J. R. R. Tolkien
This mandate is fulfilled within a framework of close cooperation with social partners and non-governmental organizations, and through democratic participation in the decision-making process.
Эти задачи должны решаться в процессе тесного взаимодействия с социальными партнерами и неправительственными организациями, где все решения должны приниматься на основе демократических обсуждений.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Solicitation of funds to complete those missing links in close cooperation with the relevant regional commissions and other regional and subregional integration organizations;
изыскивание средств, необходимых для завершения работы по созданию этих недостающих «звеньев», в тесном сотрудничестве с соответствующими региональными комиссиями и другими региональными и субрегиональными организациями по вопросам интеграции;
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
This has been done in close cooperation with other IFIs, donors and commercial entities, and has resulted in the emergence of a “core” of investors.
Эта работа велась в тесном сотрудничестве с другими МФУ, донорами и коммерческими организациями и привела к возникновению «ядра» инвесторов.
© The European Bank for Reconstruction and Development (EBRD)
www.ebrd.uz 11/15/2007
These units work in close contact with the police and other relevant authorities.
Эти подразделения тесно взаимодействуют с полицией и другими соответствующими органами.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
He handed his submachine gun to a soldier and ran over to the column (they're told not to get too close together with their guns in hand).
И, отдав автомат свой солдату, подбегает к колонне близко (им с автоматом не велят близко).
Solzhenitsyn, Aleksandr / One Day in the Life of Ivan DenisovichСолженицын, Александр / Один день из жизни Ивана Денисовича
Один день из жизни Ивана Денисовича
Солженицын, Александр
© Aleksandr Solzhenitsyn, 1978
© Издательский Дом "Азбука-классикка", 2008
One Day in the Life of Ivan Denisovich
Solzhenitsyn, Aleksandr
© 1995 Alexander Solzhenitsyn
They should adequately prepare themselves, including through close contacts with the keynote speakers.
Ведущие должны надлежащим образом готовиться к заседаниям, в том числе путем установления тесных контактов с основными докладчиками.
© OSCE 1995–2010
Finally, we mustn't forget the moons of Jupiter because they are also having a close encounter with Earth.
И наконец, нельзя забывать о спутниках Юпитера, поскольку они также участвуют во встрече с Землей.
© Astrogorizont.com
© European Space Agency
© 1999–2011, Universe Today
At the same time, Least Fang Zhaarnak has demonstrated an ability to work in close conjunction with humans-a necessity in what will, inevitably, be a predominantly human expedition."
Кроме того, мельчайший клык Заарнак доказал свою способность сотрудничать с землянами, что крайне важно во время операции, проводимой, главным образом, ВКФ Земной Федерации!
Weber, David,White, Steve / In Death GroundВебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смерти
Земля смерти
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив
In Death Ground
Weber, David,White, Steve
© 1997 by David Weber & Steve White
ILO works in close collaboration with WHO and other UNAIDS co-sponsors with a view to optimizing linkages and ensuring cost-effective provision of care and support in the workplace.
МОТ действует в тесном сотрудничестве с ВОЗ и другими коспонсорами ЮНЭЙДС с целью оптимизации связей и обеспечения экономически эффективного ухода и поддержки на рабочих местах.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
All parties involved worked in close co-operation with the Ministry of Justice and the Ministry of Health of the Russian Federation.
Все участники проекта работали в тесном сотрудничестве с Министерством юстиции и Министерством здравоохранения Российской Федерации.
© AFEW
© AIDS Foundation East-West

Añadir a mi diccionario

No encontrado

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    вступать в борьбу, принимать предложение, заключать сделку

    Traducción agregada por esenoff
    0

Expresiones

close with an offer
принимать предложение
close with the offer
принять предложение
close with a bang
захлопываться
close with a snap
защелкивать
close with a snap
защелкиваться
close with the bayonet
переходить в штыковую атаку
be closed with smb
закрыться с
be closed with smb
иметь конфиденциальную встречу