Ejemplos de los textos
Looks like they don't want to close with us.Похоже на то, что приближаться к нам они не собираются.DeChancie, John / Red Limit FreewayДе Ченси, Джон / Автострада запредельностиАвтострада запредельностиДе Ченси, ДжонRed Limit FreewayDeChancie, John© 1984 by John DeChancie
"Do we close with a cheerful hymn and the benediction, Mr.Dobbs?" demanded the youngest and most flippant - and quite the most successful - agent.— Может, закончим бодрым гимном и благословением, мистер Доббс?— спросил самый молодой и самый легкомысленный и при этом самый способный агент.Lewis, Sinclair / It can't happen hereЛьюис, Синклер / У нас это невозможноУ нас это невозможноЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965It can't happen hereLewis, Sinclair© Sinclair Lewis, 1935© renewed, Michael Lewis, 1963
They don't seem to want to close with us—which means..."Однако они вроде как не собираются с нами сближаться, что означает...DeChancie, John / Paradox AlleyДе Ченси, Джон / Дорогой парадоксаДорогой парадоксаДе Ченси, ДжонParadox AlleyDeChancie, John© 1987 by John DeChancie
Kinson could tell already that he was too far away to close with the monster before the fire struck.Кинсон понял, что он слишком далеко от монстра, чтобы успеть приблизиться раньше, чем его ударит огнем.Brooks, Terry / First King of ShannaraБрукс, Терри / Первый король ШаннарыПервый король ШаннарыБрукс, ТерриFirst King of ShannaraBrooks, Terry© 1996 by Terry Brooks
He was very close with one of the Southern strangers, and they slipped out together just after your "accident".Липнул к одному южанину, с ним и вышел - после твоей нечаянной проделки.Tolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the RingТолкиен, Джон Рональд Руэл / Братство КольцаБратство КольцаТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988The Fellowship of the RingTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 2003 J. R. R. Tolkien
This mandate is fulfilled within a framework of close cooperation with social partners and non-governmental organizations, and through democratic participation in the decision-making process.Эти задачи должны решаться в процессе тесного взаимодействия с социальными партнерами и неправительственными организациями, где все решения должны приниматься на основе демократических обсуждений.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 11/8/2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 11/8/2011
Solicitation of funds to complete those missing links in close cooperation with the relevant regional commissions and other regional and subregional integration organizations;изыскивание средств, необходимых для завершения работы по созданию этих недостающих «звеньев», в тесном сотрудничестве с соответствующими региональными комиссиями и другими региональными и субрегиональными организациями по вопросам интеграции;© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.07.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 13.07.2010
This has been done in close cooperation with other IFIs, donors and commercial entities, and has resulted in the emergence of a “core” of investors.Эта работа велась в тесном сотрудничестве с другими МФУ, донорами и коммерческими организациями и привела к возникновению «ядра» инвесторов.© The European Bank for Reconstruction and Development (EBRD)www.ebrd.uz 11/15/2007
These units work in close contact with the police and other relevant authorities.Эти подразделения тесно взаимодействуют с полицией и другими соответствующими органами.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.07.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 13.07.2010
He handed his submachine gun to a soldier and ran over to the column (they're told not to get too close together with their guns in hand).И, отдав автомат свой солдату, подбегает к колонне близко (им с автоматом не велят близко).Solzhenitsyn, Aleksandr / One Day in the Life of Ivan DenisovichСолженицын, Александр / Один день из жизни Ивана ДенисовичаОдин день из жизни Ивана ДенисовичаСолженицын, Александр© Aleksandr Solzhenitsyn, 1978© Издательский Дом "Азбука-классикка", 2008One Day in the Life of Ivan DenisovichSolzhenitsyn, Aleksandr© 1995 Alexander Solzhenitsyn
They should adequately prepare themselves, including through close contacts with the keynote speakers.Ведущие должны надлежащим образом готовиться к заседаниям, в том числе путем установления тесных контактов с основными докладчиками.© OSCE 1995–2010http://www.osce.org/ 8/13/2007
Finally, we mustn't forget the moons of Jupiter because they are also having a close encounter with Earth.И наконец, нельзя забывать о спутниках Юпитера, поскольку они также участвуют во встрече с Землей.© Astrogorizont.comhttp://www.astrogorizont.com/ 21.06.2011
At the same time, Least Fang Zhaarnak has demonstrated an ability to work in close conjunction with humans-a necessity in what will, inevitably, be a predominantly human expedition."Кроме того, мельчайший клык Заарнак доказал свою способность сотрудничать с землянами, что крайне важно во время операции, проводимой, главным образом, ВКФ Земной Федерации!Weber, David,White, Steve / In Death GroundВебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, СтивIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve White
ILO works in close collaboration with WHO and other UNAIDS co-sponsors with a view to optimizing linkages and ensuring cost-effective provision of care and support in the workplace.МОТ действует в тесном сотрудничестве с ВОЗ и другими коспонсорами ЮНЭЙДС с целью оптимизации связей и обеспечения экономически эффективного ухода и поддержки на рабочих местах.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 06.10.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 06.10.2010
All parties involved worked in close co-operation with the Ministry of Justice and the Ministry of Health of the Russian Federation.Все участники проекта работали в тесном сотрудничестве с Министерством юстиции и Министерством здравоохранения Российской Федерации.
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
вступать в борьбу, принимать предложение, заключать сделку
Traducción agregada por esenoff
Expresiones
close with an offer
принимать предложение
close with the offer
принять предложение
close with a bang
захлопываться
close with a snap
защелкивать
close with a snap
защелкиваться
close with the bayonet
переходить в штыковую атаку
be closed with smb
закрыться с
be closed with smb
иметь конфиденциальную встречу