sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios
El diccionario universal inglés-ruso- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
claimant
сущ.
предъявляющий права; претендент
получающий пособие (по безработице, инвалидности)
юр.
истец
Law (En-Ru)
claimant
истец; сторона, заявляющая требование; претендент
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Such economic losses may be the direct result of physical damage to a claimant's property ('consequential loss') or may occur despite the fact that the claimant has not suffered any damage to his own property ('pure economic loss').Такие экономические потери могут быть прямым результатом физического повреждения собственности истца ("косвенный ущерб") либо иметь место, несмотря на то, что истцу не было причинено никакого ущерба его собственности ("чисто экономические потери").© Copyright 2012 IPIECAhttp://www.ipieca.org/library/ 12/27/2011© Copyright 2012 IPIECAhttp://www.ipieca.org/library/ 12/27/2011
To claim a win on time, the claimant must stop both clocks and notify the arbiter.Чтобы заявить о выигрыше по времени, игрок должен остановить часы и уведомить об этом арбитра.© 2004-2008 ChessZonewww.chesszone.org 10/31/2011© 2008 World Chess Federationwww.chesszone.org 10/31/2011
“There is no other claimant, I presume?”— Других претендентов на наследство нет?Conan Doyle, Arthur / The Hound of the BaskervillesКонан Дойль, Артур / Собака БаскервилейСобака БаскервилейКонан Дойль, Артур© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978The Hound of the BaskervillesConan Doyle, Arthur© 1901, 1902 by A. Conan Doyle
The counsel for the defence and the representative of the victim, of the civil claimant or of the civil defendant shall have no right to take part in the proceedings on a criminal case, if he:Защитник, представитель потерпевшего, гражданского истца или гражданского ответчика не вправе участвовать в производстве по уголовному делу, если он:© 2002 - 2006 Arbitratus.ru.http://www.arbitratus.ru/ 1/14/2009
Twala's death at the hands of Sir Henry had put an end to all further chance of disturbance; for Scragga had been his only legitimate son, so there was no rival claimant to the throne left alive.Смерть Твалы от руки сэра Генри положила конец всем волнениям, так как Скрагга был единственным сыном низвергнутого короля и, таким образом, у Игнози не осталось в живых ни одного соперника, который мог бы претендовать на королевский престол.Haggard, Henry Rider / King Solomon's MinesХаггард, Генри Райдер / Копи царя СоломонаКопи царя СоломонаХаггард, Генри Райдер© Н. Маркович, пер. с англ., 2009© TЕPPA—Книжный клуб, 2009King Solomon's MinesHaggard, Henry Rider© 2007 BiblioBazaar
this is requested for by the civil claimant or by his representative;об этом ходатайствует гражданский истец или его представитель;© 2002 - 2006 Arbitratus.ru.http://www.arbitratus.ru/ 1/14/2009
According to the opinion of the court, without the monetary compensation the claimant would not feel the protective effect in the situation of forced commercialisation of the relations.По мнению суда, без существенной денежной компенсации истец не почувствовал бы защитного эффекта в условиях коммерциализации экономических отношений.©2004-2005 by RECEPhttp://www.recep.ru/ 11/29/2011
is rendering or has earlier rendered legal advice to the person, whose interests contradict the interests of the suspect or of the accused he is presently defending, or of the victim, the civil claimant or the civil defendant he is representing.оказывает или ранее оказывал юридическую помощь лицу, интересы которого противоречат интересам защищаемого им подозреваемого, обвиняемого либо представляемого им потерпевшего, гражданского истца, гражданского ответчика.© 2002 - 2006 Arbitratus.ru.http://www.arbitratus.ru/ 1/14/2009
Getting Acquainted with the Criminal Case Materials by the Victim, Civil Claimant, Civil Defendant and Their RepresentativesОзнакомление потерпевшего, гражданского истца, гражданского ответчика или их представителей с материалами уголовного дела© 2002 - 2006 Arbitratus.ru.http://www.arbitratus.ru/ 1/14/2009
Should this be the case, any references to grievances will be kept nonspecific and generic in order to protect the confidentiality rights of the claimants.При возникновении соответствующей ситуации любые ссылки на жалобы будут обезличены в целях защиты прав соблюдения конфиденциальности инициатора жалобы.© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 28.09.2011© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 28.09.2011
In comparison with the previous years, there was a sharp reduction in the number of statements of action which were dismissed for the claimant's non-observance of a pre-court procedure of disputes settlement .Резко возросло за истекший год число обращений с исками, которые были оставлены судом без рассмотрения из-за несоблюдения истцом досудебного (претензионного) порядка урегулирования спора.© 2009 Роспатентhttp://www1.fips.ru/ 11/1/2007
Many of such claimants were unrepresented.Многие из таких заявителей не имели надлежащего представительства.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 04.10.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 04.10.2010
Price determination and possibility of liabilities adjustment may be detailed after all claims from Claimants are received.Детальное определение стоимости и возможность корректировок обязательств может быть определено после полного получения заявок от кредиторов.Далхаймер, Маттиас Калле© 2009-2011 «BTA Bank»http://bta.kz/ 11/19/2011
Claimants are recommended to seek legal advice on the formal requirements of Court actions, to avoid their claims becoming time-barred.Истцам рекомендуется прибегнуть к правовой консультации по формальным требованиям к судебным искам, чтобы их претензии не превысили срока давности.© Copyright 2012 IPIECAhttp://www.ipieca.org/library/ 12/27/2011© Copyright 2012 IPIECAhttp://www.ipieca.org/library/ 12/27/2011
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
affidavit of copyright claimant
аффидевит претендента на издательское право
copyright claimant
издательское право или право литературной собственности
copyright claimant
претендент на авторское
credit claimant
лицо
credit claimant
лицо, настаивающее на доверии к нему
credit claimant
обратившееся с требованием о предоставлении ему кредита
credit claimant
претендент на льготы при отбывании тюремного заключения
federal claimant agency
федеральная организация - заявитель на услуги транспорта
civil claimant
гражданский истец
credit claimant
лицо, обратившееся с требованием о кредите
copyright claimant
претендент на авторское право
claimant to the throne
претендент на трон
co-claimant
соистец
claimant in the action
истец по иску
counter-claimant
податель встречного иска
Forma de la palabra
claimant
noun
Singular | Plural | |
Common case | claimant | claimants |
Possessive case | claimant's | claimants' |