about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 4 diccionarios

El diccionario universal inglés-ruso
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

chicken

['ʧɪkɪn] брит. / амер.

  1. сущ.

    1. цыплёнок

    2. курица

    3. курятина, куриное мясо

      1. ласк. ребёнок

      2. юнец

    4. пренебр. трус, трусишка

  2. прил.

    1. птицеводческий, куриный (относящийся к курам и их разведению)

    2. куриный (из куриного мяса)

    3. разг. трусливый, малодушный (не употребляется перед существительными)

  3. гл.; амер.; разг.; = chicken out

    струсить, отступить из трусости

Biology (En-Ru)

chicken

  1. курица (Gallus gallus)

  2. англ. цыплёнок (до года)

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

At last I desired something to eat out of my own canoe; but he ordered me a chicken, and some excellent wine, and then directed that I should be put to bed in a very clean cabin.
Наконец я попросил, чтобы мне принесли чего-нибудь поесть из запасов, находившихся в моей пироге. Но капитан приказал подать мне цыпленка и отличного вина и распорядился, чтобы мне приготовили постель в очень чистой каюте.
Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия Гулливера
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
For reasons he could not imagine, in his mind’s eye he saw not Jim’s naked corpse in the chicken house, among the cackling hens, but instead the senator at a press conference, waving the photo of Marcus Pipp and demanding a court-martial.
По причинам, которые он не мог себе и представить, перед его мысленным взором возник не обнаженный труп Джима, лежащий среди кудахтающих куриц, а сенатор на пресс-конференции, размахивающий фотографией Марка Пиппа и требующий отдать его под трибунал.
Koontz, Dean Ray / BreathlessКунц, Дин / Затаив дыхание
Затаив дыхание
Кунц, Дин
© В. Вебер, перевод на русский язык, 2010
© 2009 by Dean Koontz
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Breathless
Koontz, Dean Ray
© 2009 by Dean Koontz
Then the carrot-haired ruffian picked up the chicken by its leg and hit Poplavsky a terrible blow across the neck with it, so violently that the carcase flew apart leaving Azazello with the leg in his hand.
Затем рыжий разбойник ухватил за ногу курицу и всей этой курицей плашмя, крепко и страшно так ударил по шее Поплавского, что туловище курицы отскочило, а нога осталась в руке Азазелло.
Bulgakov, Michail / The Master and MargaritaБулгаков, Михаил / Мастер и Маргарита
Мастер и Маргарита
Булгаков, Михаил
© "Мурманское книжное издательство", 1990
The Master and Margarita
Bulgakov, Michail
© Translated from the russian by Michael Glenny
© 1967 Collins and Harvill Press, London
© 1967 in the English translation
In that corner of the yard was a roughly made chicken-run, perhaps a profitable hobby of one of the cooks.
В углу двора стоял неуклюжий курятник – возможно, доходное увлечение кого-нибудь из поваров.
Gulik, Robert van / Necklace and CalabashГулик, Роберт ван / Ожерелье и тыква
Ожерелье и тыква
Гулик, Роберт ван
© 1967 by Robert van Gulik
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Necklace and Calabash
Gulik, Robert van
© 1967 by Robert van Gulik
Varvara Petrovna pounced on her like a hawk on a chicken, seized her by the hand and dragged her impulsively to Stepan Trofimovitch.
Варвара Петровна схватила ее за руку, как коршун цыпленка, и стремительно потащила к Степану Трофимовичу.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
He instantly settled himself at the other end of the sofa and fell upon the chicken with extraordinary greediness; at the same time he kept a constant watch on his victim.
Он мигом устроился за столом на другом конце дивана и с чрезвычайною жадностью накинулся на кушанье; но в то же время каждый миг наблюдал свою жертву.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
"Oh oh, boiled chicken and rice! . . .
Ого, вареная с рисом курица!..
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Thus, as the problem said, there were twice as many chicken eggs as duck eggs.
Куриных вдвое больше, чем утиных, как и требует условие задачи.
Perelman, Yakov / Figures For FunПерельман, Яков / Живая математика
Живая математика
Перельман, Яков
Figures For Fun
Perelman, Yakov
In the course of his childhood he survived the measles, dysentery, chicken pox, cholera, a twenty-foot fall into a well, and a scalding with boiling water poured over his chest.
На протяжении своего детства он пережил корь, дизентерию, ветряную оспу, холеру, падение в колодец шестиметровой глубины и ожоги от кипятка, которым ошпарил себе грудь.
Suskind, Patrick / Perfume. The story of a murdererЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцы
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод, 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Perfume. The story of a murderer
Suskind, Patrick
© 1986 by Alfred A. Knopf
© 1985 by Diogenes Verlag AG
We are caught in an interesting chicken-and-egg problem: SetLongevity must be available at any time, yet it has to manage private storage.
Возникает интересная проблема "курицы и яйца": функция SetLongevity должна быть и закрытой, и доступной одновременно.
Alexandrescu, Andrei / Modern C++ Design: Generic Programming and Design Patterns AppliedАлександреску, Андрей / Современное проектирование на C++
Современное проектирование на C++
Александреску, Андрей
© Addison-Wesley Publishing Company, Inc.
© Издательский дом "Вильямс", 2002
Modern C++ Design: Generic Programming and Design Patterns Applied
Alexandrescu, Andrei
© 2001 by Addison-Wesley
The old joke was that a vaudun and a Left-hander would both kill a chicken—but the vaudun would eat the chicken afterward.
Ходила такая шутка: какая разница между ваудуном и левшой? Оба убивают курицу, но ваудун ее потом съедает.
Saintcrow, Lilith / Dead Man RisingСэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвеца
Возвращение мертвеца
Сэйнткроу, Лилит
© Перевод. С. Теремязева, 2009
© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2006 by Lilith Saintcrow
Dead Man Rising
Saintcrow, Lilith
© 2006 by Lilith Saintcrow
Mabel Werts, the unhealthy fat of old age hanging doughily on her bones, is sitting down to a broiled breast of chicken and a cup of Lipton tea, the phone by her elbow.
Мэйбл Уэртс, на чьих костях обвис нездоровый старческий жир, садится съесть вареную цыплячью грудку и запить ее чашечкой липтонского чая, телефон же занимает место подле ее локтя.
King, Stephen / Salem's LotКинг, Стивен / Салимов удел
Салимов удел
Кинг, Стивен
© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
Salem's Lot
King, Stephen
© 1975 by Stephen King
The old woman drove away the chicken, while Vassya clung to her petticoat.
Баба спугнула цыпленка, а Вася ухватился за ее поневу.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
I took a pot with me, and brought back some chicken broth for Elena.
В этот раз, выходя из дому, я захватил с собой судки и взял в трактире порцию супу из курицы для Елены.
Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённые
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
'Since I am here, sir, I would be grateful if you could sell me a chicken-'
– Кстати, господин, раз уж я к тебе заглянул, не мог бы ты продать мне цыпленка…
Pratchett, Terry / Fifth ElephantПратчетт,Терри / Пятый элефант
Пятый элефант
Пратчетт,Терри
© Перевод Н. Берденников, А. Жикаренцев, 2007
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2007
© Terry and Lyn Pratchett, 1999
Fifth Elephant
Pratchett, Terry
© 2000 by Terry and Lyn Pratchett

Añadir a mi diccionario

chicken1/17
'ʧɪkɪnSustantivoцыплёнокEjemplos

a brood of chickens — выводок цыплят

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    цыпленок

    Traducción agregada por mol4un
    1
  2. 2.

    курица

    Traducción agregada por Artyom Zemlyanko
    2

Expresiones

chicken breast
"куриная грудь"
chicken breast
килевидная грудная клетка
chicken cholera
птичья холера
chicken colonel
полковник
chicken farm
птицеферма
chicken farming
разведение птицы
chicken fat clot
посмертный сгусток, напоминающий желток
chicken fence
ограждение из проволочной сетки
chicken panis grass
куриное просо
chicken snake
лазающий полоз
chicken soup
куриный бульон
chicken soup
куриный суп
chicken tikka masala
тикка из курицы в соусе масала
chicken wire
мелкая проволочная сетка
chicken wire
мелкая проволочная сетка, с помощью которой огораживают загоны для цыплят

Forma de la palabra

chicken

noun
SingularPlural
Common casechickenchickens
Possessive casechicken'schickens'

chicken

verb
Basic forms
Pastchickened
Imperativechicken
Present Participle (Participle I)chickening
Past Participle (Participle II)chickened
Present Indefinite, Active Voice
I chickenwe chicken
you chickenyou chicken
he/she/it chickensthey chicken
Present Continuous, Active Voice
I am chickeningwe are chickening
you are chickeningyou are chickening
he/she/it is chickeningthey are chickening
Present Perfect, Active Voice
I have chickenedwe have chickened
you have chickenedyou have chickened
he/she/it has chickenedthey have chickened
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been chickeningwe have been chickening
you have been chickeningyou have been chickening
he/she/it has been chickeningthey have been chickening
Past Indefinite, Active Voice
I chickenedwe chickened
you chickenedyou chickened
he/she/it chickenedthey chickened
Past Continuous, Active Voice
I was chickeningwe were chickening
you were chickeningyou were chickening
he/she/it was chickeningthey were chickening
Past Perfect, Active Voice
I had chickenedwe had chickened
you had chickenedyou had chickened
he/she/it had chickenedthey had chickened
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been chickeningwe had been chickening
you had been chickeningyou had been chickening
he/she/it had been chickeningthey had been chickening
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will chickenwe shall/will chicken
you will chickenyou will chicken
he/she/it will chickenthey will chicken
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be chickeningwe shall/will be chickening
you will be chickeningyou will be chickening
he/she/it will be chickeningthey will be chickening
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have chickenedwe shall/will have chickened
you will have chickenedyou will have chickened
he/she/it will have chickenedthey will have chickened
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been chickeningwe shall/will have been chickening
you will have been chickeningyou will have been chickening
he/she/it will have been chickeningthey will have been chickening
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would chickenwe should/would chicken
you would chickenyou would chicken
he/she/it would chickenthey would chicken
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be chickeningwe should/would be chickening
you would be chickeningyou would be chickening
he/she/it would be chickeningthey would be chickening
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have chickenedwe should/would have chickened
you would have chickenedyou would have chickened
he/she/it would have chickenedthey would have chickened
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been chickeningwe should/would have been chickening
you would have been chickeningyou would have been chickening
he/she/it would have been chickeningthey would have been chickening
Present Indefinite, Passive Voice
I am chickenedwe are chickened
you are chickenedyou are chickened
he/she/it is chickenedthey are chickened
Present Continuous, Passive Voice
I am being chickenedwe are being chickened
you are being chickenedyou are being chickened
he/she/it is being chickenedthey are being chickened
Present Perfect, Passive Voice
I have been chickenedwe have been chickened
you have been chickenedyou have been chickened
he/she/it has been chickenedthey have been chickened
Past Indefinite, Passive Voice
I was chickenedwe were chickened
you were chickenedyou were chickened
he/she/it was chickenedthey were chickened
Past Continuous, Passive Voice
I was being chickenedwe were being chickened
you were being chickenedyou were being chickened
he/she/it was being chickenedthey were being chickened
Past Perfect, Passive Voice
I had been chickenedwe had been chickened
you had been chickenedyou had been chickened
he/she/it had been chickenedthey had been chickened
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be chickenedwe shall/will be chickened
you will be chickenedyou will be chickened
he/she/it will be chickenedthey will be chickened
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been chickenedwe shall/will have been chickened
you will have been chickenedyou will have been chickened
he/she/it will have been chickenedthey will have been chickened