sin ejemplosSe encuentra en 4 diccionarios
El diccionario universal inglés-ruso- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
cheat
гл.
жульничать, мошенничать, ловчить, надувать
(чудом) избегать (смерти)
(cheat on) разг. изменять (супругу)
сущ.
мошенничество; жульничество, надувательство
жулик, мошенник, обманщик, плут
Law (En-Ru)
cheat
мошенничество
мошенник | мошенничать
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
“The spell cheated on us.”— Заклинание нас одурачило.DeChancie, John / Castle KidnappedДе Ченси, Джон / Замок похищенныйЗамок похищенныйДе Ченси, ДжонCastle KidnappedDeChancie, John© 1989 by John DeChancie
Is that basic cop cynicism, or is there reason for you to believe he cheated on his wife?”Что это – обычный полицейский цинизм, или у тебя есть причины подозревать, что он изменял жене?Robb, J.D. / Strangers In DeathРобертс, Нора / Бархатная смертьБархатная смертьРобертс, Нора© 2008 by Nora Roberts© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009Strangers In DeathRobb, J.D.© 2008 by Nora Roberts
“I think Kyle is cheating on you, Vi.”– По-моему, Кайл тебе изменяет, Ви.Iles, Greg / Third DegreeАйлс, Грег / Заложники страхаЗаложники страхаАйлс, Грег© ООО Издательство "АСТ-Москва", 2009© Перевод, И. Метлицкая, 2009© 2007 by Greg IlesThird DegreeIles, Greg© 2007 by Greg Iles
stable market conditions (even within shrinking markets)—makes cheating on the cartel easier to detectСтабильная ситуация на рынке (даже при сужающемся рынке) облегчает выявление обмана одними членами картеля другихhttp://www.fas.gov.ru/ 29.07.2011http://www.fas.gov.ru/ 29.07.2011
"I can," said Dora, "if you promise not to cheat on the shuffle."— У меня есть, — ответила Дора.Heinlein, Robert / Time Enough For LoveХайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаДостаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаХайнлайн, Роберт© 1973 by Robert A. Heinlein© Перевод. Ю. Соколов, 2008© TERRA FANTASTICA, 2008Time Enough For LoveHeinlein, Robert© 1973 by Robert Heinlein
"Just a minute, honey," Brent called back to her. He lowered his voice again. "You know I wouldn't cheat on you.– Минутку, дорогая, – откликнулся Брент и вновь заговорил тихим голосом: – Ты прекрасно знаешь, что я тебе не изменяю.Crusie, Jennifer / Tell Me LiesКрузи, Дженнифер / Солги мнеСолги мнеКрузи, ДженниферTell Me LiesCrusie, Jennifer© 1998 by Jennifer Crusie Smith
Like, say, his girlfriend cheating on him.К примеру, его обманет подружка.Mead, Richelle / Succubus on TopМид, Райчел / Голод суккубаГолод суккубаМид, Райчел© Е. Р. Волковыский, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010© 2008 by Richelle MeadSuccubus on TopMead, Richelle© 2008 by Richelle Mead
"There's talk going around that you and Archer's wife were cheating on him."– Говорят, что ты и жена Арчера обманывали Майлза.Hammett, Dashiell / The Maltese FalconХэммет, Дэшилл / Мальтийский соколМальтийский соколХэммет, Дэшилл© Dashiell Hammett, 1929, 1930© Перевод. Ю. Здоровов, 2010© Издание на русском языке AST Publishers, 2010The Maltese FalconHammett, Dashiell© 1929, 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.© 1956, 1957 by Dashiell Hammett
'What other kind of business have you done with my firm?' Billy asked, frankly fascinated - this was a little like finding out your wife had been cheating on you long after you had divorced her for other reasons.- И какие же еще дела ты вел с моей фирмой? - спросил Билли с откровенным удивлением. Все это напоминало чем-то ситуацию, когда много времени спустя после развода, узнаешь, что твоя жена тебе изменяла.King, Stephen / ThinnerКинг, Стивен / ХудеющийХудеющийКинг, Стивен© Richard Bachman, 1984© Перевод. "Кэдмэн", 1998© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2008ThinnerKing, Stephen© Richard Brachman, 1984
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!