about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios

El diccionario universal inglés-ruso
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

chance

[ʧɑːn(t)s] брит. / амер.

  1. сущ.

    1. случайность; неожиданное событие, случай, непредвиденное обстоятельство

    2. судьба, счастье, удача, удачное стечение обстоятельств

    3. шанс, возможность, вероятность

    4. риск

  2. прил.

    случайный, непредвиденный

  3. гл.

    1. происходить, случаться

    2. решиться (на что-л.), рискнуть

    3. (chance on, chance upon) случайно наткнуться (на что-л.), найти

AmericanEnglish (En-Ru)

chance

  1. n

    1. возможность ж (likelihood)

    2. случай м (luck)

  2. v

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

IT IS A MATTER OF SUCH DELICACY THAT I SHOULDN’T TELL ANYONE BEFORE I INFORM THE DUCHESS, BUT THE CHANCE TO SEE YOUR REACTION IS JUST TOO AMUSING.
Это настолько деликатный вопрос, что я бы не доверился никому, прежде чем известил графиню, но возможность увидеть ваше лицо, когда вы услышите новость, слишком заманчива.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
There was a kiosk on the far side of the lobby-vault, with a sign in one dusty window reading LAST CHANCE FOR NEW YORK SOUVENIRS and another reading VISIT SEPTEMBER 11, 2001 !
В дальнем конце вестибюля‑склепа стоял киоск с надписями на пыльном стекле: «ПОСЛЕДНИЙ ШАНС ДЛЯ ПОКУПКИ НЬЮ‑ЙОРКСКИХ СУВЕНИРОВ» и «ПОСЕТИТЕ 11 СЕНТЯБРЯ 2 001 ГОДА!
King, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerКинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башня
Темная башня 7: Темная башня
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2004
© Перевод. В.А.Вебер, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
The Dark tower 7: The Dark Tower
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
NONCONSTRAINED AND SELF-CONSTRAINED CHANCE
НЕОГРАНИЧЕННАЯ И САМООГРАНИЧЕННАЯ СЛУЧАЙНОСТЬ
Mandelbrot, Benoit / The Fractal Geometry of NatureМандельброт, Бенуа / Фрактальная геометрия природы
Фрактальная геометрия природы
Мандельброт, Бенуа
© Б. Мандельброт, 2002
© Перевод на русский язык, Институт компьютерных исследований, 2002
The Fractal Geometry of Nature
Mandelbrot, Benoit
© 1977, 1982, 1983 by Benoit B. Mandelbrot
NO CHANCE I COULD FORGET IT.
Этого я забыть не смогу.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
YOU NEVER GET A SECOND CHANCE AT LOVE AT FIRST SIGHT
У вас никогда не будет второго шанса на любовь с первого взгляда
Lowndes, Leil / How to Make Anyone Fall in Love with YouЛаундес, Лейл / Как влюбить в себя любого
Как влюбить в себя любого
Лаундес, Лейл
© Leil Lowndes, 1996
© «Добрая книга», 2001 - Перевод и оформление
How to Make Anyone Fall in Love with You
Lowndes, Leil
© 1995 by Debra McCarthy-Anderson and Carol Bruce-Thomas
© 1996 by Leil Lowndes
"Yuh, fat chance you girls staying home and knitting!
- Значит, будете сидеть дома и заниматься рукоделием? Так я вам и поверил!
Lewis, Sinclair / Elmer GantryЛьюис, Синклер / Элмер Гентри
Элмер Гентри
Льюис, Синклер
© Издательство "Правда", 1965
Elmer Gantry
Lewis, Sinclair
© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
© 1927 by Harcourt, Inc.
© renewed 1955 by Michael Lewis
You may actually have a chance."
Ты в самом деле можешь победить.
Zelazny, Roger,Sheckley, Robert / Bring Me the Head of Prince CharmingЖелязны, Роджер,Шекли, Роберт / Принеси мне голову Прекрасного принца
Принеси мне голову Прекрасного принца
Желязны, Роджер,Шекли, Роберт
© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley
© Перевод. А. К. Андреев, Н. Б. Шварцман, 2004
Bring Me the Head of Prince Charming
Zelazny, Roger,Sheckley, Robert
© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley
It’s his only chance at revenge against an invisible enemy.
Для Уоррена это единственная возможность отомстить невидимому врагу.
Iles, Greg / Third DegreeАйлс, Грег / Заложники страха
Заложники страха
Айлс, Грег
© ООО Издательство "АСТ-Москва", 2009
© Перевод, И. Метлицкая, 2009
© 2007 by Greg Iles
Third Degree
Iles, Greg
© 2007 by Greg Iles
"I'm afraid that sounds as if you didn't think I had much chance."
— Если я вас понял, вы хотите сказать, что мне не стоит рассчитывать на успех?
Maugham, Somerset / Of Human BondageМоэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческих
Бремя страстей человеческих
Моэм, Сомерсет
© "Издательство иностранной литературы", 1959
Of Human Bondage
Maugham, Somerset
© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.
He hadn't even taken the chance of following him.
Он не стал дожидаться, пока Брет выйдет из дома, не стал красться следом за ним.
Tey, Josephine / Brat FarrarТэй, Джозефина / Мистификация
Мистификация
Тэй, Джозефина
© Перевод. Р.С.Боброва, 2010
© The National Trust, 1949
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Brat Farrar
Tey, Josephine
© 1950 by Elisabeth MacKintosh
© renewed by R.S. Latham
Because the notes provided the chance to share in a diversified portfolio of high-quality loans, they proved very popular with investors from around the world.
Поскольку эти векселя обеспечивали владельцам участие в диверсифицированном ссудном портфеле высокого кредитного качества, они быстро завоевали симпатии инвесторов по всему миру.
Brealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate FinanceБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансов
Принципы корпоративных финансов
Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт
© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.
© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004
Principles of Corporate Finance
Brealey, Richard,Myers, Stewart
© The McGraw−Hill Companies, 2003
Give them half a chance and they'll shift their behavior from passive to active mode. They'll look up product info, prices, order status, and the answers to technical service questions.
Предоставьте малейшую возможность, и они поменяют свою пассивную позицию на активную - начнут искать информацию о продуктах, справляться о ценах, состоянии выполнения заказов, задавать вопросы по поводу технического обслуживания.
Slywotzky, Adrian / The Art of ProfitabilityСливоцки, Адриан / Искусство получения прибыли
Искусство получения прибыли
Сливоцки, Адриан
© С. Кравченко, перевод, 2006
© ООО "Издательство "Эксмо", 2006
© 2002 by Mercer Management Consulting, Inc.
The Art of Profitability
Slywotzky, Adrian
© 2002 by Mercer Management Consulting, Inc.
There was a good chance he would have showed up in time."
Я хотела дать ему шанс появиться вовремя.
DeChancie, John / Bride of the CastleДе Ченси, Джон / Невеста замка
Невеста замка
Де Ченси, Джон
Bride of the Castle
DeChancie, John
© 1994 by John DeChancie
We were only doing our duty in taking this chance of putting him back where he could do no harm.
Мы должны воспользоваться представившейся нам возможностью, чтобы вернуть его туда, где он уже никому не повредит.
Conan Doyle, Arthur / The Hound of the BaskervillesКонан Дойль, Артур / Собака Баскервилей
Собака Баскервилей
Конан Дойль, Артур
© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978
The Hound of the Baskervilles
Conan Doyle, Arthur
© 1901, 1902 by A. Conan Doyle
Natural selection is not only a parsimonious, plausible and elegant solution; it is the only workable alternative to chance that has ever been suggested.
Естественный отбор — это не только правдоподобное, элегантное, экономичное решение; это единственная рабочая, действенная альтернатива случайности из всех когда-либо предложенных.
Dawkins, Richard / The God DelusionДокинз, Ричард / Бог как иллюзия
Бог как иллюзия
Докинз, Ричард
© 2006 by Richard Dawkins
© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008
© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008
The God Delusion
Dawkins, Richard
© Richard Dawkins 2006

Añadir a mi diccionario

No encontrado

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    ***

    Traducción agregada por Alexander Аkimov
    Oro en-ru
    0
  2. 2.

    Шанс

    Traducción agregada por Оля Березнёва
    2

Expresiones

a snowball's chance
ничтожный шанс
a snowball's chance in hell
ничтожный шанс
chance cause
случайная причина
chance cause system
комплекс случайных причин
chance cone
конусный бункер
chance effect
случайный эффект
chance error
случайная ошибка
chance event
случайное событие
chance factor
случайный фактор
chance failure
случайный сбой
chance finding
случайное обнаружение
chance fluctuations
случайные колебания
chance fork
случайное дерево
chance function
случайная функция
chance machine
генератор случайных чисел

Forma de la palabra

chance

verb
Basic forms
Pastchanced
Imperativechance
Present Participle (Participle I)chancing
Past Participle (Participle II)chanced
Present Indefinite, Active Voice
I chancewe chance
you chanceyou chance
he/she/it chancesthey chance
Present Continuous, Active Voice
I am chancingwe are chancing
you are chancingyou are chancing
he/she/it is chancingthey are chancing
Present Perfect, Active Voice
I have chancedwe have chanced
you have chancedyou have chanced
he/she/it has chancedthey have chanced
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been chancingwe have been chancing
you have been chancingyou have been chancing
he/she/it has been chancingthey have been chancing
Past Indefinite, Active Voice
I chancedwe chanced
you chancedyou chanced
he/she/it chancedthey chanced
Past Continuous, Active Voice
I was chancingwe were chancing
you were chancingyou were chancing
he/she/it was chancingthey were chancing
Past Perfect, Active Voice
I had chancedwe had chanced
you had chancedyou had chanced
he/she/it had chancedthey had chanced
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been chancingwe had been chancing
you had been chancingyou had been chancing
he/she/it had been chancingthey had been chancing
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will chancewe shall/will chance
you will chanceyou will chance
he/she/it will chancethey will chance
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be chancingwe shall/will be chancing
you will be chancingyou will be chancing
he/she/it will be chancingthey will be chancing
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have chancedwe shall/will have chanced
you will have chancedyou will have chanced
he/she/it will have chancedthey will have chanced
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been chancingwe shall/will have been chancing
you will have been chancingyou will have been chancing
he/she/it will have been chancingthey will have been chancing
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would chancewe should/would chance
you would chanceyou would chance
he/she/it would chancethey would chance
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be chancingwe should/would be chancing
you would be chancingyou would be chancing
he/she/it would be chancingthey would be chancing
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have chancedwe should/would have chanced
you would have chancedyou would have chanced
he/she/it would have chancedthey would have chanced
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been chancingwe should/would have been chancing
you would have been chancingyou would have been chancing
he/she/it would have been chancingthey would have been chancing
Present Indefinite, Passive Voice
I am chancedwe are chanced
you are chancedyou are chanced
he/she/it is chancedthey are chanced
Present Continuous, Passive Voice
I am being chancedwe are being chanced
you are being chancedyou are being chanced
he/she/it is being chancedthey are being chanced
Present Perfect, Passive Voice
I have been chancedwe have been chanced
you have been chancedyou have been chanced
he/she/it has been chancedthey have been chanced
Past Indefinite, Passive Voice
I was chancedwe were chanced
you were chancedyou were chanced
he/she/it was chancedthey were chanced
Past Continuous, Passive Voice
I was being chancedwe were being chanced
you were being chancedyou were being chanced
he/she/it was being chancedthey were being chanced
Past Perfect, Passive Voice
I had been chancedwe had been chanced
you had been chancedyou had been chanced
he/she/it had been chancedthey had been chanced
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be chancedwe shall/will be chanced
you will be chancedyou will be chanced
he/she/it will be chancedthey will be chanced
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been chancedwe shall/will have been chanced
you will have been chancedyou will have been chanced
he/she/it will have been chancedthey will have been chanced

Chance

noun
SingularPlural
Common caseChance*Chances
Possessive caseChance's*Chances'

chance

noun
SingularPlural
Common casechancechances
Possessive casechance'schances'