about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 5 diccionarios

El diccionario universal inglés-ruso
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

casting

['kɑːstɪŋ]

  1. сущ.

    1. бросание, метание

    2. подсчёт, вычисление

    3. распределение, расположение

    4. театр.; кино кастинг, распределение ролей

    5. литьё, отливка (процесс и изделие)

    6. рвотные массы

  2. прил.

    1. бросающий, кидающий

    2. роящийся (о пчёлах)

Physics (En-Ru)

casting

литье

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

Both turned and faced the six or seven grotesque creatures, who stood there in the sunlight, solid, casting shadows, moving, and yet so incredibly unreal.
Оба повернулись туда, где стояли на солнце, отбрасывая длинные тени, шесть или семь уродов — рослые, живые, осязаемые и все же какие-то нереальные.
Wells, Herbert George / The Island of Doctor MoreauУэллс, Герберт / Остров доктора Моро
Остров доктора Моро
Уэллс, Герберт
© Издательство "Художественная литература", 1972
The Island of Doctor Moreau
Wells, Herbert George
© by Stone and Kimball MDCCCXCVI
" Then there was no use in your coming," said the colonel, casting an incredulous glance at the captain's stout figure.
- Так вы напрасно приехали, - с недоверчивым взглядом на плотную фигуру офицера сказал полковник.
Толстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыTolstoy, Leo / Sevastopol
Sevastopol
Tolstoy, Leo
© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Севастопольские рассказы
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1976
For a moment she looked like Melissa when she was casting — her expression sensuous and yet inhumanly distant.
На какой-то момент она стала очень похожа на Мелиссу, когда та телепатировала, — то же чувствительное и нечеловечески отстраненное выражение лица.
Westerfeld, Scott / Touching DarknessВестерфельд, Скотт / Прикосновение Тьмы
Прикосновение Тьмы
Вестерфельд, Скотт
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
© Перевод.Е. Секисова, 2006
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Touching Darkness
Westerfeld, Scott
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
The room's much darker than last night, with only distant lamps in the garden casting a faint light between the trees.
В комнате было куда темнее, чем накануне, ее освещал лишь пробившийся сквозь деревья тусклый свет далеких фонарей в саду.
Murakami, Haruki / Kafka on the shoreМураками, Харуки / Кафка на пляже
Кафка на пляже
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami, 2002
© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005
© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
Kafka on the shore
Murakami, Haruki
© 2005 by Haruki Murakami
It can be easily established—the reader with a fair knowledge of trigonometry can make the calculations—that the shortest shadow at the Poles Is at least 2.3 times the height of the object casting the shadow.
Легко вычислить, — читатель, знакомый с тригонометрией, может меня проверить, — что самая короткая тень на полюсе должна быть не меньше 2,3 высоты отбрасывающего её предмета.
Перельман, Яков / Занимательная астрономияPerelman, Yakov / Astronomy for Entertainment
Astronomy for Entertainment
Perelman, Yakov
Занимательная астрономия
Перельман, Яков
FIG. 7 shows a babbitt layer microstructure obtained at casting babbitt into an attachment having room temperature;
на фиг. 7 представлена микроструктура слоя баббита, полученная при заливке баббита в приспособление, имеющее комнатную температуру;
Now I knew who he reminded me of. The knowledge hit me so hard I lost my breath, gasping and scrambling back, casting around for my swordhilt.
Теперь до меня дошло, на кого был похож Леандр, и это понимание подействовало на меня, как удар под дых: я охнула и стала шарить вокруг себя в поисках меча.
Saintcrow, Lilith / Saint City SinnersСэйнткроу, Лилит / Грешники Святого города
Грешники Святого города
Сэйнткроу, Лилит
Saint City Sinners
Saintcrow, Lilith
© 2007 by Lilith Saintcrow
'"Analysis,"' resumed Miss Blimber, casting her eye over the paper, '"of the character of P. Dombey."
— «Анализ, — продолжала мисс Блимбер, устремив взгляд на бумагу, — характера П. Домби.
Dickens, Charles / Dombey and SonДиккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"
Торговый дом "Домби и сын"
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
Dombey and Son
Dickens, Charles
© 2009 by Classic Books International
And finally mere was a tremendous baying of dogs and a shrill crowing from me black cockerel, and out came Napoleon himself, majestically upright, casting haughty glances from side to side, and with his dogs gambolling round him.
И наконец раздался собачий лай и торжественное кукареканье черного петуха, что оповестило о появлении самого Наполеона. Надменно глядя по сторонам, он величественно прошел через двор в окружении собак.
Orwell, George / Animal FarmОруэлл, Джордж / Скотный двор
Скотный двор
Оруэлл, Джордж
© 1945, Джордж Оруэлл
© 1945, Harcourt, Inc
© 1973, Sonia Orwell
© 1988 Журнал «Родник». Рига
© Илан Полоцк, перевод
Animal Farm
Orwell, George
© 1945, Harcourt, Inc
© 1945, George Orwell
© renewed 1973, Sonia Orwell
'I took the liberty to ask,' said Bradley, after casting his eyes on the ground, 'because he is capable of making any representation, in the swaggering levity of his insolence.
- Я осмелился спросить об этом, - сказал Брэдли, глядя себе под ноги, - потому что такой пустой, хвастливый и наглый человек способен на все.
Dickens, Charles / Our Mutual FriendДиккенс, Чарльз / Наш общий друг
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
" And all the cannon are still on it," remarks the white-headed boy, casting a glance over the ship as we pass.
- А на нем пушки-то еще все, - заметит беловолосый парень, проходя мимо корабля и разглядывая его.
Толстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыTolstoy, Leo / Sevastopol
Sevastopol
Tolstoy, Leo
© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Севастопольские рассказы
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Car casting – 21%.
вагонное литье – 21%.
© 2009-2011, Форум "Россия - спортивная держава"
© 2009-2011, Forum "Russia – Country of Sports"
The title gave him a sudden start, too; and he could not avoid casting a wistful glance round the room.
Прочтя заглавие, он вздрогнул и невольно окинул внимательным взглядом комнату.
Dickens, Charles / The Pickwick PapersДиккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского Клуба
Посмертные записки Пиквикского Клуба
Диккенс, Чарльз
© ООО "Издательство Астрель", 2010
The Pickwick Papers
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1993
And as to the initiator of the participation idea, it was my course mate, one of best girlfriends, who had challenged me to go for the casting, and I went for it.
А по поводу инициатора моего участия, то это была однокурсница, одна из лучших подруг, которая, сказал: «Слабо пойти на кастинг?». Я ответила: «Не слабо!».
© 2008 The Russia Corporate World
She was doing something with a plate, rubbing it round and round on something—casting a spell, he supposed, looking bored.
Она что-то делала с блюдцем, двигая его по кругу – вероятно, совершала какое-то заклинание.
Duncan, Dave / Coming of WisdomДункан, Дэйв / Обретение мудрости
Обретение мудрости
Дункан, Дэйв
Coming of Wisdom
Duncan, Dave
© 1988 by D. J. Duncan

Añadir a mi diccionario

casting1/14
'kɑːstɪŋSustantivoбросание; метание

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    гипсование

    Traducción agregada por Vladimir Vasilyev
    0

Expresiones

"semicontinuous" casting practice
полунепрерывная разливка
"continuous" continuous casting practice
последовательная разливка "плавка на плавку"
Adapti investment casting process
процесс Адапти
automatic casting machine
литейный автомат
battery-mould casting
отлив в батарейной форме
beam-blank continuous casting machine
машина для непрерывного литья балочных заготовок
bent-strand continuous casting machine
МНЛЗ с изгибом слитка
bottom casting
отливка сифоном
bottom casting
сифонная разливка
box casting
опочная отливка
box casting
опочное литье
bulging of casting
вздутие отливки
casting alloy
литейный сплав
casting bed
литейный двор
casting bed
форма для разливки металла

Forma de la palabra

cast

verb
Basic forms
Pastcast
Imperativecast
Present Participle (Participle I)casting
Past Participle (Participle II)cast
Present Indefinite, Active Voice
I castwe cast
you castyou cast
he/she/it caststhey cast
Present Continuous, Active Voice
I am castingwe are casting
you are castingyou are casting
he/she/it is castingthey are casting
Present Perfect, Active Voice
I have castwe have cast
you have castyou have cast
he/she/it has castthey have cast
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been castingwe have been casting
you have been castingyou have been casting
he/she/it has been castingthey have been casting
Past Indefinite, Active Voice
I castwe cast
you castyou cast
he/she/it castthey cast
Past Continuous, Active Voice
I was castingwe were casting
you were castingyou were casting
he/she/it was castingthey were casting
Past Perfect, Active Voice
I had castwe had cast
you had castyou had cast
he/she/it had castthey had cast
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been castingwe had been casting
you had been castingyou had been casting
he/she/it had been castingthey had been casting
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will castwe shall/will cast
you will castyou will cast
he/she/it will castthey will cast
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be castingwe shall/will be casting
you will be castingyou will be casting
he/she/it will be castingthey will be casting
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have castwe shall/will have cast
you will have castyou will have cast
he/she/it will have castthey will have cast
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been castingwe shall/will have been casting
you will have been castingyou will have been casting
he/she/it will have been castingthey will have been casting
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would castwe should/would cast
you would castyou would cast
he/she/it would castthey would cast
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be castingwe should/would be casting
you would be castingyou would be casting
he/she/it would be castingthey would be casting
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have castwe should/would have cast
you would have castyou would have cast
he/she/it would have castthey would have cast
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been castingwe should/would have been casting
you would have been castingyou would have been casting
he/she/it would have been castingthey would have been casting
Present Indefinite, Passive Voice
I am castwe are cast
you are castyou are cast
he/she/it is castthey are cast
Present Continuous, Passive Voice
I am being castwe are being cast
you are being castyou are being cast
he/she/it is being castthey are being cast
Present Perfect, Passive Voice
I have been castwe have been cast
you have been castyou have been cast
he/she/it has been castthey have been cast
Past Indefinite, Passive Voice
I was castwe were cast
you were castyou were cast
he/she/it was castthey were cast
Past Continuous, Passive Voice
I was being castwe were being cast
you were being castyou were being cast
he/she/it was being castthey were being cast
Past Perfect, Passive Voice
I had been castwe had been cast
you had been castyou had been cast
he/she/it had been castthey had been cast
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be castwe shall/will be cast
you will be castyou will be cast
he/she/it will be castthey will be cast
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been castwe shall/will have been cast
you will have been castyou will have been cast
he/she/it will have been castthey will have been cast

casting

noun
SingularPlural
Common casecastingcastings
Possessive casecasting'scastings'