sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario universal inglés-ruso- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
carry away
фраз. гл.
уносить, унести
= carry off 3) унести чью-л. жизнь, свести в могилу
увлекать; охватывать (о чувстве)
Ejemplos de los textos
The carriage bore the initials of the Moscow communal services and was being used to carry away refuse; its slatted sides reflected nothing at all.Карета несла на себе герб МКХ, предназначалась для перевозки мусора, и ее дощатые стенки ничего не отражали.Ilf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve ChairsИльф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать СтульевДвенадцать СтульевИльф, Илья,Петров, Евгений© Издательство "Правда", 1987The Twelve ChairsIlf, Ilya,Petrov, Eugene© 1961 by Random House, Inc.
I might well have been apprehensive that Dmitri Fyodorovitch would make a scene and carry away that money, for he considered it as good as his own; but who could tell that it would end in a murder like this?Я конечно опасаться мог, чтобы Дмитрий Федорович не сделали какого скандалу, и самые эти деньги не унесли, так как их всё равно что за свои почитали, а вот кто же знал, что таким убивством кончится?Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Due to friction forces the hydrated cations that are being transferred carry away also free water molecules, which results in displacement of total water mass adjacent to the walls towards the cathodic electrode.За счет сил трения совокупность переносимых гидратированных катионов захватывает еще и свободные молекулы воды, что, в конечном итоге, приводит к перемещению в сторону катодного электрода всей прилегающей к стенкам массы воды.http://www.patentlens.net/ 18.10.2011http://www.patentlens.net/ 18.10.2011
They carry away neither misbehaving children nor adult miscreants.Они не уносили детей, которые плохо себя вели, или взрослых, уклоняющихся от уплаты налогов.Koontz, Dean Ray / Brother OddКунц, Дин / Брат ТомасБрат ТомасКунц, Дин© Перевод. В. А. Вебер, 2007© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007© 2006 by Dean KoontzBrother OddKoontz, Dean Ray© 2006 by Dean Koontz
Alas, what little we managed to carry away was with our horses, which bolted when those last Trollocs appeared.Увы, то немногое, что нам удалось унести, было с нашими лошадьми, которые удрали, когда появились троллоки.Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мираОко мираДжордан, РобертThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert Jordan
Miss Rooney, who had no secrets from me, blurted out the whole story; asked me what scheming I was after, and what poor unlucky girl I was going to carry away with the chaise I had ordered, and bribe with the money I had got from town?У мисс Руни не было от меня тайн, она выболтала мне все эти новости и спросила, что еще у меня на уме и какую несчастную девицу я собираюсь увезти в заказной карете и прельстить деньгами, доставленными из города?Thackeray, William Makepeace / The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himselfТеккерей, Уильям Мейкпис / Записки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самимЗаписки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самимТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1975The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himselfThackeray, William Makepeace© 2006 Adamant Media Corporation
Why, Hawkeye, will carry away the most, and the Hurons will take what he may choose to leave behind him.Что ж, Соколиный Глаз унесет все самое лучшее, а гуроны подберут остальные.Cooper, James Fenimore / The DeerslayerКупер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войныЗверобой, или Первая тропа войныКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Детская литература", 1974The DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995
Go on,'-to pick her up and carry her away with him, because she was Maisie, and because she understood, and because she was his right, and a woman to be desired above all women.Продолжай!» — схватить ее и унести к себе, потому что эта девушка была Мэзи, и потому что она понимала, и потому что он имел на нее право, и потому еще, что она была его желанная, желанная превыше всякой меры, превыше всякой другой женщины!..Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915The Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian Secrets
For if they come in and look about now, you know, they'll find her, and carry her away, and they'll be asking me questions, and I shall say I did it, and then they'll take me away, too, don't you see?Потому, коли войдут, станут осматривать, али искать, ее тотчас увидят и вынесут. Станут меня опрашивать, я расскажу, что я, и меня тотчас отведут.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Not the slightest wind was there to carry it away.Не было ни малейшего ветерка, который бы относил ее.Толстой, Л.Н. / ОтрочествоTolstoy, Leo / BoyhoodBoyhoodTolstoy, Leo© Arc Manor 2008ОтрочествоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960
Just jumping in and letting the water carry me away."Просто прыгнуть в воду, и пусть течение унесет.DeChancie, John / Castle WarДе Ченси, Джон / Замок ВоинственныйЗамок ВоинственныйДе Ченси, ДжонCastle WarDeChancie, John© 1990 by John DeChancie
"It would cost nothing. Simply break it up and carry it away."- Ничего не стоит, просто распилить да и вывезти.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
I'll carry it away, and it's over.Унесу, и полно.Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / НаканунеНаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976On the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008
"Why, He'll snatch me up and carry me away."-- А захватит и вознесет.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
In contrast, Mortati felt in himself a rising confusion he thought might lift him off the floor and carry him away.В отличие от всех остальных членов коллегии Мортати ощущал все возрастающую растерянность. У него даже появилась мысль бросить все и оставить конклав.Brown, Dan / Angels and DemonsБраун, Дэн / Ангелы и демоныАнгелы и демоныБраун, Дэн© Dan Brown, 2000© Перевод. Г.Б. Косов, 2004© ООО «Издательство ACT», 2005Angels and DemonsBrown, Dan© 2000 by Dan Brown
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
унрсить
Traducción agregada por Валерий КоротоношкоOro ru-en - 2.
зачаровывать
Traducción agregada por qwerty-18@yandex.ru
Expresiones
carry away / off
относить
to carry away
очаровывать
to carry away
увлекать
to carry away
отвлекать
be carried away by the dream
возмечтать
get carried away by talking
заболтаться
be carried away by a conversation
заговариваться
get carried away
зажигаться
get carried away by one's dreams
замечтаться
be / get carried away
заноситься
be carried away
засматриваться
get carried away
расходиться
get carried away by dancing
расплясаться
be carried away
увлекаться
easily carried away
увлекающийся