sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios
El diccionario universal inglés-ruso- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
buy
гл.; прош. вр., прич. прош. вр. bought
покупать; приобретать
(buy into) войти в долю; приобрести пай
подкупать
искупать (грехи)
разг. поверить (чему-л.), принять (что-л.) за чистую монету
сущ.; разг.
закупка, покупка, приобретение
Law (En-Ru)
buy
покупать
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
We came to see the palace and perhaps buy a few small things-herbs and such."Мы приехали посмотреть дворец и сделать небольшие покупки. Например, хотим купить приправы.Goodkind, Terry / The pillars of creationГудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003The pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry Goodkind
Instantly she remembered that she had hoped to buy a few things for herself.Она вспомнила, что рассчитывала приобрести кое-какие вещи, в которых очень нуждалась.Dreiser, Theodore / Sister CarrieДрайзер, Теодор / Сестра КерриСестра КерриДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1986Sister CarrieDreiser, Theodore© Nov. 8, 1900 No. A27641 by Doubleday, Page & Co.© renewed by Theodore Dreiser as Author Nov. 17, 1927 No. R42188
A reward of that magnitude was worth a little risk — with that much money he could, as his advisor had suggested, come back and buy a few spells.А сулимое вознаграждение стоило небольшого риска — с такими деньжищами он сможет вернуться обратно и купить себе несколько заклинаний.Watt-Evans, Lawrence / With a Single SpellУотт-Эванс, Лоуренс / С единственным заклинаниемС единственным заклинаниемУотт-Эванс, ЛоуренсWith a Single SpellWatt-Evans, Lawrence© 1987 by Lawrence Watt Evans
The double doors, if barricaded with furniture, might buy them a few minutes to escape through one of the windows.Если завалить двойные двери в зал мебелью, это даст им несколько дополнительных минут, чтобы выбраться через окно.Berry, Steve / The Alexandria LinkБерри, Стив / Александрийское звеноАлександрийское звеноБерри, Стив© 2007 by Steve Berry© А. Новиков, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009The Alexandria LinkBerry, Steve© 2007 by Steve Berry
Should buy us a few minutes.Это даст нам несколько дополнительных минут.Berry, Steve / The Alexandria LinkБерри, Стив / Александрийское звеноАлександрийское звеноБерри, Стив© 2007 by Steve Berry© А. Новиков, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009The Alexandria LinkBerry, Steve© 2007 by Steve Berry
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!