sin ejemplosSe encuentra en 4 diccionarios
El diccionario universal inglés-ruso- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
business
сущ.
дело, занятие; работа
постоянное занятие, профессия
бизнес, предпринимательская деятельность; торговля, коммерция
количество проданных товаров или услуг; торговля; бизнес; деловая активность
промышленное или торговое предприятие; фирма, компания
дело, касающееся кого-л.; круг интересов; сфера ответственности; обязанность, долг
дело, начинание, предприятие
разг.
трудное дело; хлопотное дело; морока
дело, история, происшествие, скандал
театр. действие, игра, мимика, жесты (в отличие от реплик)
уст.; = busyness
Law (En-Ru)
business
дело, занятие; профессия
хозяйственная, торгово-промышленная деятельность
торгово-промышленное предприятие; фирма
сделка
гражданский оборот
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Innovation activity of large business in Russia Mechanisms, drivers, perspectives.Инновационная активность крупного бизнеса в России. Механизмы, барьеры, перспективы.© 2011 PwChttp://www.pwc.ru/ 10/23/2011© 2011 PwChttp://www.pwc.ru/ 10/23/2011
What in the world Tim was doing with his arm, it is impossible to conjecture, but he knocked his elbow against that part of the window which was quite on the other side of Miss La Creevy; and it is clear that it could have no business there.Что такое проделывал Тим со своей рукой, установить немыслимо, но он ударил локтем в ту часть оконного стекла, которая находилась как раз за спиной мисс Ла-Криви, а между тем ясно, что его руке совершенно нечего было там делать.Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиDickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyThe Life and Adventures of Nicholas NicklebyDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995Жизнь и приключения Николаса НикльбиДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989
"That's my business,"- said Soames sharply.—"Это моё личное дело,"— отрезал Сомс.Galsworthy, John / To LetГолсуорси, Джон / Сдаётся в наёмСдаётся в наёмГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003To LetGalsworthy, John© BiblioBazaar, LLC
“Welcoming also the continued participation of non-governmental organizations and the business sector in the Monterrey process,приветствуя также продолжающееся участие неправительственных организаций и деловых кругов в Монтеррейском процессе,© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 31.07.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 31.07.2010
And in this way they were doing a lot of business.Таким образом они провернули массу дел.Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Мессия. Том 2Ошо Бхагван Шри РаджнишThe Messiah, Volume 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Taking risk is core to the financial business, and the operational risks are an inevitable consequence.Принятие риска является неотъемлемой частью финансовой деятельности, и операционные риски являются неизбежными последствиями.http://www.nbkr.kg/ 12/21/2011http://www.nbkr.kg/ 12/21/2011
"We have a rule up here that everyone's past life is his own business," he advised them conspiratorially.— У нас здесь не принято рассказывать о своей прошлой жизни, — пояснил он, понизив голос.Brooks, Terry / The Scions of ShannaraБрукс, Терри / Потомки ШаннарыПотомки ШаннарыБрукс, ТерриThe Scions of ShannaraBrooks, Terry© 1990 by Terry Brooks
To discharge its job to produce economic goods and services the business enterprise has to have impact on people on communities and on society.Чтобы выполнять свою основную функцию — производить товары и услуги, — коммерческое предприятие должно оказывать определенное влияние на людей, на свое ближнее и дальнее окружение в обществе.Drucker, Peter F. / The Essential DruckerДрукер, Питер Ф. / Энциклопедия менеджментаЭнциклопедия менеджментаДрукер, Питер Ф.© Издательский дом "Вильямс", 2004© Peter F. Drucker, 2001The Essential DruckerDrucker, Peter F.© 2001 by Peter F. Drucker
She has been in a sort of fever for the last few days, and has already made a regular plan for your becoming in the end an associate and even a partner in Pyotr Petrovitch's business, which might well be, seeing that you are a student of law.Она теперь, уже несколько дней, просто в каком-то жару и составила целый проект о том, что впоследствии ты можешь быть товарищем и даже компаньоном Петра Петровича по его тяжебным занятиям, тем более что ты сам на юридическом факультете.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
I ain't acquainted with the business, sir.Я и дела-то не знаю.Dickens, Charles / Martin ChuzzlewitДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаЖизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960Martin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994
I had my own business to settle with Katerina Ivanovna.У меня были только собственные дела с Катериною Ивановною.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
And it excludes his personal friendships, in so far as they have no direct business value.Отсюда исключаются также его личные дружеские чувства, так как они не обладают непосредственно хозяйственной ценностью.Marshall, Alfred / Principles of EconomicsМаршалл, Альфред / Принципы экономической наукиПринципы экономической наукиМаршалл, Альфред© "Прогресс", 1993Principles of EconomicsMarshall, Alfred© 2006 Cosimo, Inc.
The revised standard continues to apply the acquisition method to business combinations but with some significant changes compared with IFRS 3.Пересмотренный стандарт, как и ранее, предусматривает учет сделок по объединению бизнеса методом приобретения, однако содержит некоторые существенные изменения к МСФО 3.© AS LTB Bankhttp://www.ltbbank.lv/ 11/22/2011© AS LTB Bankhttp://www.ltbbank.lv/ 11/22/2011
We have a positive view on Power Machines' long-term prospects considering the number of orders the company has as well as the efforts being made by the company's management to increase business effectiveness.Учитывая обеспеченность заказами и усилия менеджмента по повышению эффективности бизнеса, мы положительно оцениваем долгосрочные перспективы компании.© 2009-2010http://www.tkbc.ru/ 11/8/2011© 2009-2010http://www.tkbc.ru/ 11/8/2011
The Institute represents manufacturers having about 95 per cent of the rubber goods business of the United States, or an annual output valued at more than $1,000 million.Институт объединяет производителей, общий оборот которых охватывает 95 % оборота по резиновым изделиям в Соединенных штагах, с общей стоимостью годового производства, определяемой более чем в 1 тыс. млн. долл.Denny, Ludwell / America conquers BritainДенни, Людвелл / Америка завоевывает БританиюАмерика завоевывает БританиюДенни, Людвелл© Государственное издательство, 1930America conquers BritainDenny, Ludwell© 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.
Añadir a mi diccionario
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
Business
Traducción agregada por Lera Gusachenko - 2.
дела
Traducción agregada por Simon Sapronoff
Expresiones
amalgamation of business
слияние предприятий
amount of business
торговый оборот
annual business
годовая торговля
anticipators of business cycle
используемых для прогнозирования изменений экономической конъюнктуры
anticipators of business cycle
система экономических показателей
any other business
"разное"
any other business
любой другой вид деятельности
assets brought into a business
взнос в какое-либо дело
assets in kind brought into a business
взнос в натуре
automobile business
торговля автомобилями
back in business
финансировать чье-л. дело
back in business
финансировать чье-л. предприятие
backlog of business
накопившиеся дела
banking business
банк
banking business
операции банка
Forma de la palabra
business
noun
Singular | Plural | |
Common case | business | businesses |
Possessive case | business', business's | businesses' |