about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario

El diccionario inglés-ruso de ciencias informáticas
  • dicts.lingvocomputer_en_ru.description

bucketing

группирование (данных с помещением их в одну область памяти)

Ejemplos de los textos

A file isn't just a bucket that holds some code.
Файл — не просто место для хранения кода.
McConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionМакконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспечения
Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспечения
Макконнелл, Стив
© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004
© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
Code Complete: A Practical Handbook of Software Construction
McConnell, Steve
© 2004 by Steven С. McConnell
Pa and Al and Uncle John loaded quickly, piled the blankeats on top of Tom's cave, stood the buckets against the sides, spread the last mattress behind.
Отец, Эл и дядя Джон быстро грузили остальные вещи: поверх матрацев положили одеяла, сбоку поставили ведра, сзади расстелили третий матрац.
Steinbeck, John / The Grapes of WrathСтейнбек, Джон / Гроздья гнева
Гроздья гнева
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
The Grapes of Wrath
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1939
© renewed John Steinbeck, 1967
Still apprehensive, the old man perched himself on a nearby sand bucket and prepared to watch.
Все еще полный дурных предчувствий, старик устроился на ближайшем ведре с песком и приготовился смотреть.
Duncan, Dave / Coming of WisdomДункан, Дэйв / Обретение мудрости
Обретение мудрости
Дункан, Дэйв
Coming of Wisdom
Duncan, Dave
© 1988 by D. J. Duncan
The same could not be said of his hands, which looked not merely large enough to be buckets for a derrick, but to seem capable of picking up a derrick itself in each fist.
Этого нельзя было сказать о руках — они выглядели не то чтобы похожими на бочонки, нет, каждая рука могла запросто зажать в кулаке бочонок.
Dickson, Gordon / Dragon at WarДиксон, Гордон / Дракон на войне
Дракон на войне
Диксон, Гордон
Dragon at War
Dickson, Gordon
It was the kind with a high back and a low fanny-sling, like the bucket seat in a Porsche.
С высокой спинкой и низким сиденьем, шезлонг напоминал ковшеобразное кресло «порше».
King, Stephen / Duma KeyКинг, Стивен / Дьюма-Ки
Дьюма-Ки
Кинг, Стивен
© Перевод В.А. Вебер, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Stephen King, 2008
Duma Key
King, Stephen
© 2008 by Stephen King
One bucket of the water Tam had brought in still stood by the fireplace, miraculously unspilled and untouched.
Принесенное Тэмом ведро по-прежнему стояло у камина, чудом не опрокинутое и не загаженное.
Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мира
Око мира
Джордан, Роберт
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Nanny Ogg jiggled from one foot to the other while the fire was pumped up, the small frogs fished out of the water bucket, the water boiled, the dried leaves allowed to seep.
Нянюшка Ягг нетерпеливо переминалась с ноги на ногу, пока матушка раздувала огонь, вылавливала из ведра с водой лягушат, кипятила воду и настаивала сухие листья.
Pratchett, Terry / MaskeradeПратчетт,Терри / Маскарад
Маскарад
Пратчетт,Терри
© Перевод С. Увбарх, А. Жикаренцев 2006
© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008
© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
Maskerade
Pratchett, Terry
© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
"Water!" he cried, and ladling some water in an iron dipper from a bucket, he poured it over the injured man's head.
- Водой его! - вскрикнул он и, зачерпнув железным ковшом в ведре, вылил ему на голову.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
a - a sector angle of a single reverser bucket slot element (15°-30°).
а - секторный угол единичного щелевого элемента ковша реверса (15°-30°).
Crew-Neck stepped back, staring at Nick Hopewell with angry, perplexed eyes—he looked like a cat which had just been doused with a bucket of cold water.
Тот попятился, глядя на Ника с яростью и недоумением. Он был похож на кота, которого внезапно окатили холодной водой.
King, Stephen / The LangoliersКинг, Стивен / Лангольеры
Лангольеры
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1990
© Перевод. В.А. Вебер, 1997
© "Фирма "Издательство АСТ"", 1999
The Langoliers
King, Stephen
© Stephen King, 1990
Two buckets of water had been brought in, but they'd iced over on the way.
Принесли воды два ведра, а она по дороге льдом схватилась.
Solzhenitsyn, Aleksandr / One Day in the Life of Ivan DenisovichСолженицын, Александр / Один день из жизни Ивана Денисовича
Один день из жизни Ивана Денисовича
Солженицын, Александр
© Aleksandr Solzhenitsyn, 1978
© Издательский Дом "Азбука-классикка", 2008
One Day in the Life of Ivan Denisovich
Solzhenitsyn, Aleksandr
© 1995 Alexander Solzhenitsyn
These buckets were about the size of large thimbles, and the poor people supplied me with them as fast as they could: but the flame was so violent that they did little good.
Ведра эти были величиной с большой наперсток, и бедные лилипуты с большим усердием подавали их мне; однако пламя было так сильно, что это усердие приносило мало пользы.
Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия Гулливера
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
By little and little the water fell away, so that in ten year after that, a second knot was made, and you must unwind so much rope, or the bucket swung tight and empty at the end.
Мало-помалу она начала убывать, и пришлось завязать второй узел — пониже, иначе ведро болталось пустое.
Dickens, Charles / The Old Curiosity ShopДиккенс, Чарльз / Лавка древностей
Лавка древностей
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Правда", 1989
The Old Curiosity Shop
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
Once their clothes were all in piles on the stools, Ara brought them each a large bucket of hot water and a dipper.
Как только вся одежда грудами легла на табуреты, Ара принес каждому по большому ведру горячей воды и ковшики.
Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мира
Око мира
Джордан, Роберт
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
This bucket fascinated him, and after he had drunk his fill he would upset the remains of the water and then pat the bucket with his great paws, making it roll round the cage so that he could stalk it and pounce on it.
Ведро стало его любимой игрушкой. Он напьется из него вдоволь, остатки воды выльет и хорошенько стукнет по ведру могучей лапой. Потом бежит вдогонку и валится на него.
Durrell, Gerald / Menagerie ManorДаррелл, Джеральд / Поместье зверинец
Поместье зверинец
Даррелл, Джеральд
© Издательство "Мысль", 1978
Menagerie Manor
Durrell, Gerald
© Gerald M. Durrell, 1964
© renewed Gerald M. Durrell, 1992

Añadir a mi diccionario

bucketing
группирование

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

bucketing down
льёт как из ведра
bit bucket
битоприемник
bottom-discharge bucket
бадья с откидным дном
bucket auger
ковшовый бур
bucket banding
обандаживание пакетов турбинных лопаток
bucket brigade
цепочка приборов с зарядовой связью
bucket chain
ковшовая цепь
bucket charging
бадьевая загрузка
bucket conveyor
ковшовый конвейер
bucket conveyor
многоковшовый элеватор
bucket crane
грейферный кран
bucket dredger
ковшовая землечерпалка
bucket dumping
разгрузка ковша
bucket elevator
ковшовый элеватор
bucket elevator
нория

Forma de la palabra

bucket

verb
Basic forms
Pastbucketed
Imperativebucket
Present Participle (Participle I)bucketing
Past Participle (Participle II)bucketed
Present Indefinite, Active Voice
I bucketwe bucket
you bucketyou bucket
he/she/it bucketsthey bucket
Present Continuous, Active Voice
I am bucketingwe are bucketing
you are bucketingyou are bucketing
he/she/it is bucketingthey are bucketing
Present Perfect, Active Voice
I have bucketedwe have bucketed
you have bucketedyou have bucketed
he/she/it has bucketedthey have bucketed
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been bucketingwe have been bucketing
you have been bucketingyou have been bucketing
he/she/it has been bucketingthey have been bucketing
Past Indefinite, Active Voice
I bucketedwe bucketed
you bucketedyou bucketed
he/she/it bucketedthey bucketed
Past Continuous, Active Voice
I was bucketingwe were bucketing
you were bucketingyou were bucketing
he/she/it was bucketingthey were bucketing
Past Perfect, Active Voice
I had bucketedwe had bucketed
you had bucketedyou had bucketed
he/she/it had bucketedthey had bucketed
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been bucketingwe had been bucketing
you had been bucketingyou had been bucketing
he/she/it had been bucketingthey had been bucketing
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will bucketwe shall/will bucket
you will bucketyou will bucket
he/she/it will bucketthey will bucket
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be bucketingwe shall/will be bucketing
you will be bucketingyou will be bucketing
he/she/it will be bucketingthey will be bucketing
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have bucketedwe shall/will have bucketed
you will have bucketedyou will have bucketed
he/she/it will have bucketedthey will have bucketed
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been bucketingwe shall/will have been bucketing
you will have been bucketingyou will have been bucketing
he/she/it will have been bucketingthey will have been bucketing
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would bucketwe should/would bucket
you would bucketyou would bucket
he/she/it would bucketthey would bucket
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be bucketingwe should/would be bucketing
you would be bucketingyou would be bucketing
he/she/it would be bucketingthey would be bucketing
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have bucketedwe should/would have bucketed
you would have bucketedyou would have bucketed
he/she/it would have bucketedthey would have bucketed
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been bucketingwe should/would have been bucketing
you would have been bucketingyou would have been bucketing
he/she/it would have been bucketingthey would have been bucketing
Present Indefinite, Passive Voice
I am bucketedwe are bucketed
you are bucketedyou are bucketed
he/she/it is bucketedthey are bucketed
Present Continuous, Passive Voice
I am being bucketedwe are being bucketed
you are being bucketedyou are being bucketed
he/she/it is being bucketedthey are being bucketed
Present Perfect, Passive Voice
I have been bucketedwe have been bucketed
you have been bucketedyou have been bucketed
he/she/it has been bucketedthey have been bucketed
Past Indefinite, Passive Voice
I was bucketedwe were bucketed
you were bucketedyou were bucketed
he/she/it was bucketedthey were bucketed
Past Continuous, Passive Voice
I was being bucketedwe were being bucketed
you were being bucketedyou were being bucketed
he/she/it was being bucketedthey were being bucketed
Past Perfect, Passive Voice
I had been bucketedwe had been bucketed
you had been bucketedyou had been bucketed
he/she/it had been bucketedthey had been bucketed
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be bucketedwe shall/will be bucketed
you will be bucketedyou will be bucketed
he/she/it will be bucketedthey will be bucketed
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been bucketedwe shall/will have been bucketed
you will have been bucketedyou will have been bucketed
he/she/it will have been bucketedthey will have been bucketed

bucketing

noun, singular
Singular
Common casebucketing
Possessive casebucketing's