sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios
El diccionario universal inglés-ruso- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
brushwood
сущ.
подлесок, молодая поросль
заросли; кустарник
валежник, хворост
Biology (En-Ru)
brushwood
заросль; кустарник
молодая поросль, подлесок
хворост, валежник
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
There had been some paths there, formerly, but those paths were dead, according to the native expression – that is, brambles and brushwood had usurped them.Когда-то здесь были проложены тропинки, но теперь они по выражению туземцев, "умерли", то есть заросли колючками, кустарником и лианами.Verne, Jules / Dick Sand, or A Captain at FifteenВерн, Жюль / Пятнадцатилетний капитанПятнадцатилетний капитанВерн, Жюль© Художественная литература, 1954Dick Sand, or A Captain at FifteenVerne, Jules© 2006 Biblio Bazaar
It is a nest of greenery in the midst of a tangle of brushwood.Там куст, а внутри его отверстие, широкое, как большая постель.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
As the English adventurers, peeping out from behind their brushwood screen, looked down upon this wondrous sight they could see that the vast army in front of them was already afoot.Разглядывая из своего убежища эту живописную картину, лучники заметили, что огромное войско уже пришло в движение.Conan Doyle, Arthur / White CompanyКонан Дойль, Артур / Белый отрядБелый отрядКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966White CompanyConan Doyle, Arthur© 2006 BiblioBazaar
'He won't let you carry off a handful of brushwood; he'll drop upon you like a fall of snow, whatever time it may be, even in the middle of the night, and you needn't think of resisting him - he's strong, and cunning as the devil....«Вязанки хворосту не даст утащить; в какую бы ни было пору, хоть в самую полночь, нагрянет, как снег на голову, и ты не думай сопротивляться, – силен, дескать, и ловок как бес…Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
I followed them; first they went down the hill towards the river, then turned aside to a spot where the brushwood was thick.Я пошел по этим следам. Сначала они вели меня вниз по склону холма к реке, затем свернули в сторону, к тому месту, где взросли кустарника были гуще.Haggard, Henry Rider / Montezuma's DaughterХаггард, Генри Райдер / Дочь МонтесумыДочь МонтесумыХаггард, Генри Райдер© Издательство "Мысль", 1964Montezuma's DaughterHaggard, Henry Rider© 2007 BiblioBazaar
I gave the horse a lash with the reins, descended a steep slope, pushed across a dry water-course overgrown with brushwood, mounted the hill, and drove into the forest.Я ударил вожжой по лошади, спустился в овраг, перебрался через сухой ручей, весь заросший лозинками, поднялся в гору и въехал в лес.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Across the continual roar of the wind faint sounds from close by reached me; there was a cautious blow of an axe on the brushwood, the crash of wheels, the snort of a horse....Сквозь постоянный шум ветра чудились мне невдалеке слабые звуки: топор осторожно стучал по сучьям, колеса скрыпели, лошадь фыркала…Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
In a very few minutes they were in full flight for their brushwood homes, leaving the morning sun to rise upon a blackened and blood-stained ruin, where it had left the night before the magnificent castle of the Seneschal of Auvergne.Через несколько минут они во весь опор мчались к себе в заросли. Между тем солнце уже всходило над черными, залитыми кровью развалинами, где еще накануне вечером стоял величественный замок сенешала Оверни.Conan Doyle, Arthur / White CompanyКонан Дойль, Артур / Белый отрядБелый отрядКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966White CompanyConan Doyle, Arthur© 2006 BiblioBazaar
Half an hour ago, my men sitting in that street-stall heard wild screams from the brushwood over there, and a weird barking sound.Полчаса назад мои люди, сидевшие у уличного лотка, услышали дикие вопли из-за того кустарника и странный лающий звук.Gulik, Robert van / Poets and MurderГулик, Роберт ван / Поэты и убийцыПоэты и убийцыГулик, Роберт ван© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002© 1968 by Robert van GulikPoets and MurderGulik, Robert van© 1968 by Robert van Gulik
And the brushwood she came from had better be burned down too.Лучше сжечь и кустарник, из которого она выбежала.Gulik, Robert van / Poets and MurderГулик, Роберт ван / Поэты и убийцыПоэты и убийцыГулик, Роберт ван© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002© 1968 by Robert van GulikPoets and MurderGulik, Robert van© 1968 by Robert van Gulik
From above us, from every side, came the happy songs of little birds calling to one another among the dripping brushwood, while clear from the inmost depths of the wood sounded the voice of the cuckoo.Со всех сторон вьются с веселой песнью и быстро падают хохлатые жаворонки; в мокрых кустах слышно хлопотливое движение маленьких птичек, и из середины рощи ясно долетают звуки кукушки.Толстой, Л.Н. / ОтрочествоTolstoy, Leo / BoyhoodBoyhoodTolstoy, Leo© Arc Manor 2008ОтрочествоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960
There was an old abandoned cemetery atop the hill with rows of unmarked headstones and tangles of brushwood clogging the aisles. Seasons of rain and snow had turned the iron gate rusty and left the cemetery’s low white stone walls in decay.За изъеденной снегами и дождями низкой каменной стеной тут раскинулось старое заброшенное кладбище, усеянное безымянными надгробиями и заросшее кустарником.Hosseini, Khaled / The Kite RunnerХоссейни, Халед / Бегущий за ветромБегущий за ветромХоссейни, ХаледThe Kite RunnerHosseini, Khaled© 2003 by Khaled Hosseini
"They are the Jacks, the men of the brushwood.- Какое-то мужичье из лесной чащи.Conan Doyle, Arthur / White CompanyКонан Дойль, Артур / Белый отрядБелый отрядКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966White CompanyConan Doyle, Arthur© 2006 BiblioBazaar
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
brushwood road
гать
burning of brushwood
сжигание хвороста
covering brushwood
покровный хворост
stunted brushwood
низкорослый кустарник
Forma de la palabra
brushwood
noun
Singular | Plural | |
Common case | brushwood | *brushwoods |
Possessive case | brushwood's | *brushwoods' |