sin ejemplosSe encuentra en 7 diccionarios
El diccionario universal inglés-ruso- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
breaking
['breɪkɪŋ]
сущ.
ломка, поломка
дробление
амер. подъём целины, взмёт земли; освоение новых земель
разрушение волн
прорыв плотины
наступление, начало
эл. размыкание цепи
горн. отбойка
текст. трепание
Law (En-Ru)
breaking
поломка, разрушение
взлом
преодоление физического препятствия (взлом) при незаконном вторжении в помещение или незаконном оставлении помещения
разрыв (отношений)
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
The look on his face was like being stabbed, and all the broken places inside my head gave a flare of devouring pain.Джафримель выглядел так, словно получил удар, и это отдалось болью во всех истерзанных уголках моего сознания.Saintcrow, Lilith / To Hell and BackСэйнткроу, Лилит / Дорога в адДорога в адСэйнткроу, Лилит© 2008 by Lilith Saintcrow© Волковский В. Перевод на русский язык, 2011© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2011To Hell and BackSaintcrow, Lilith© 2008 by Lilith Saintcrow
And if you will condemn me, I'll break my sword over my head myself and kiss the pieces.А коль осудите -- сам сломаю над головой моей шпагу, а сломав, поцелую обломки!Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
I was afraid of trampling on every traveller I met, and often called aloud to have them stand out of the way, so that I had like to have gotten one or two broken heads for my impertinence.Я боялся раздавить встречавшихся на пути прохожих и часто громко кричал, чтобы они посторонились; такая грубость с моей стороны привела к тому, что мне раз или два чуть не раскроили череп.Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия ГулливераПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987Gulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, Jonathan
It must have been a bullet, here! " said the soldier, pointing at his arm, " but I cannot tell yet. My head has been broken by something," and, bending over, he showed the hair upon the back of it all clotted together with blood.- Сюда-то, должно, пулей, - сказал солдат, указывая на руку, - а уж здесь не могу знать, чем голову-то прошибло, - и, нагнув ее, показал окровавленные и слипшиеся волоса на затылке.Толстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыTolstoy, Leo / SevastopolSevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.Севастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!