военное обмундирование(гимнастёрка, куртка, китель)
AmericanEnglish (En-Ru)
blouse
блуз(к)а ж
военное обмундирование
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Ahead he saw a man carrying a gun under his arm, a man in a soft black hat, a blue blouse, and black trousers, and with a broad round-fat face quite innocent of goatee.
Ему навстречу шел человек с ружьем под мышкой, в мягкой черной шляпе, синей блузе и черных брюках; на круглом, толстом лице не было и следа козлиной бородки.
Wells, Herbert George / The war in the airУэллс, Герберт / Война в воздухе
As soon as the foreman (dressed in a blouse and high boots, and carrying a tally-stick) caught sight of Papa, he hastened to take off his lamb's-wool cap and, wiping his red head, told the women to get up.
Староста, в сапогах и армяке внакидку, с бирками в руке, издалека заметив папа, снял свою поярковую шляпу, утирал рыжую голову и бороду полотенцем и покрикивал на баб.
Darla had gotten to Manda's cozy little Cape Cod before seven AM, her usually stylish hair barely combed, one button of her blouse unbuttoned so that the pink of her bra peeked cheekily through.
Дарла приехала в маленький уютный кейп‑код Анды ещё до семи утра, обычно аккуратно причёсанные волосы торчали во все стороны, одну пуговицу на блузке она застегнула неправильно, так что в зазоре радостно сверкал розовый бюстгальтер.
King, Stephen / Lisey's storyКинг, Стивен / История Лизи
' A hypodermic syringe glittered in the doctor's hand, with one sweep the woman pushed back the tattered sleeve of Ivan's blouse and clamped his arm in a most un-feminine grip.
Шприц блеснул в руках у врача, женщина одним взмахом распорола ветхий рукав толстовки и вцепилась в руку с неженской силой.
Bulgakov, Michail / The Master and MargaritaБулгаков, Михаил / Мастер и Маргарита
She put the clock back on the nightstand and wiped her hands on the front of her blouse as if she had picked up something dirty and crawling with germs.
Она вернула часы на столик, вытерла руки о блузку, словно бралась за что‑то грязное и микробы так по ней и ползают.
King, Stephen / Lisey's storyКинг, Стивен / История Лизи
She already had on her white breeches, all sewn with spangles, and a snowy silk blouse with ruffles at the neck that was much too sheer.
Девушка уже успела нарядиться в белые штаны, сплошь расшитые стеклярусом, и белоснежную шелковую блузку, с воротом из кружевных оборок, которая казалась чересчур прозрачной.
Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небес
Molly Doolin is wearing tight black silk pants and a white silk blouse open at the throat to show a tiny silver reap charm: Oriza with her fist raised.
Молли Дулин одета в облегающие черные шелковые брюки и белую шелковую блузу, расстегнутую на шее. В вырезе поблескивает серебряный талисман: Ориса с поднятым кулаком.
King, Stephen / Wolves of the CallaКинг, Стивен / Волки Кэллы
Kel made do with buff-colored canvas slacks and a blouse under a leather doublet, something like a Renascence illustration of a woodsman, complete with a pouch and a curved horn hanging from his broad leather belt.
Одежда Велокеля состояла из темно‑желтых парусиновых слаксов и блузы, поверх которой красовался кожаный дублет: ну прямо лесник с картины эпохи Возрождения. Впечатление дополняли кошель и рог, висевшие на его широком кожаном поясе.
Saintcrow, Lilith / To Hell and BackСэйнткроу, Лилит / Дорога в ад