подстроенный результат спортивного матча(часто боксёрского)
ошибка, промах
развлечение, часто фривольного свойства, флирт
веселье, забава, шалости, кутёж
весёлая толпа
гл.
диал.; австрал.спорить, ссориться
вести нечестную игру, мошенничать
сущ.; горн.
противовес(тележка с грузом; используется для подъёма вагонеток по наклонной поверхности)
LingvoComputer (En-Ru)
barney
барни(вторая метасинтаксическая переменная в том случае, когда в качестве первой используется "fred", подобно паре метасинтаксических переменных fooи bar)
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Barney and Lou.
Кажется, Барни и Лу.
Wilson, Paul Francis / HostsВилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознания
Barney has time to go to his employer and get instructions; he or she I incline to the latter from Susan's grin when she thought I had blundered forms a plan.
Тому пришлось отправиться за инструкциями к своему нанимателю, который (или которая) разрабатывает план действий. Я склонен считать последнее более верным из-за усмешки Сьюзен, подметившей мою ошибку.
Conan Doyle, Arthur / The Adventure of the Three GablesКонан Дойль, Артур / Происшествие на вилле "Три конька"
To Barney Barnhill and his team at Tessco, thank you for the most comprehensive team response to our questionnaire.
Я очень признателен Барни Барнхиллу и его команде из компании Tessco, приславшим самые полные ответы на разосланную нами анкету.
Kendall, Gerald I.,Rollins, Steven C. / Advanced Project Portfolio Management and the PMO: Multiplying ROI at Warp SpeedКендалл, Джеральд И.,Роллинз, Стивен К. / Современные методы управления портфелями проектов и Офис управления проектами. Максимизация ROI.
Современные методы управления портфелями проектов и Офис управления проектами. Максимизация ROI.
Sikes and his companion enveloped their necks and chins in large dark shawls, and drew on their great-coats; Barney, opening a cupboard, brought forth several articles, which he hastily crammed into the pockets.
Сайкс и его приятель закутали шеи и подбородки широкими темными шарфами и надели пальто; Барни, открыв шкаф, достал оттуда различные инструменты и торопливо рассовал их по карманам.
Диккенс, Чарльз / Приключения Оливера ТвистаDickens, Charles / Oliver Twist
Frightened by the menacing gestures of the two men, Oliver hastily swallowed the contents of the glass, and immediately fell into a violent fit of coughing: which delighted Toby Crackit and Barney, and even drew a smile from the surly Mr. Sikes.
Испуганный угрожающими жестами обоих мужчин, Оливер поспешил залпом выпить рюмку и тотчас же сильно закашлялся, что привело в восхищение Тоби Крекита и Барии и даже вызвало улыбку у мрачного мистера Сайкса.
Диккенс, Чарльз / Приключения Оливера ТвистаDickens, Charles / Oliver Twist