sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
El diccionario universal inglés-ruso- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
as of
предл.
с, начиная с; на день, на дату; на момент, от (такого-то числа)
AmericanEnglish (En-Ru)
as of
офиц начиная с
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
We had not moved four steps when I caught a sound as of footsteps upon gravel.Мы не успели отойти, как вдруг я услышал звук шагов по песку.Twain, Mark / A Connecticut Yankee in King Arthur's CourtТвен, Марк / Янки из Коннектикута при дворе короля АртураЯнки из Коннектикута при дворе короля АртураТвен, Марк© Н. Чуковский. Наследники. 2010A Connecticut Yankee in King Arthur's CourtTwain, Mark© 2009 by Seven Treasures Publications
It does work with IBM's XLC compiler on AIX, and with the GCC compiler on AIX and on Windows 2000, at all optimization levels (as of this writing, anyway).Тем не менее он работает с компилятором XLC ШМ на платформе AIX и с компилятором GCC на платформах AIX и Windows 2000 при всех уровнях оптимизации (по крайней мере на момент написания книги).Warren, Henry S. / Hacker's DelightУоррен, Генри / Алгоритмические трюки для программистовАлгоритмические трюки для программистовУоррен, Генри© Издательский дом "Вильямс", 2003© Addison-Wesley Publishing Company, Inc., 2002Hacker's DelightWarren, Henry S.© 2003 by Pearson Education, Inc.
However, as of early April 2005 the interpreting notices relating to the issues under consideration were not replaced by new revisions.Однако по состоянию на начало апреля 2005 г. интерпретирующие пояснения по рассматриваемым вопросам не были заменены новыми редакциями.©2004-2005 by RECEPhttp://www.recep.ru/ 12/12/2011
In the reporting period, money in circulation increased by 13.3% and totaled 27,561.9 million soms as of January 1,2008.Деньги в обращении в рассматриваемом периоде увеличились на 13,3 процента и по состоянию на 1 января 2008 года составили 27561,9 млн. сомов.© The National Bank of Kyrgyz Republic, 2008http://www.nbkr.kg/ 12/12/2011© Национальный банк Кыргызской Республики, 2008http://www.nbkr.kg/ 12/12/2011
During 2006 with the deposit base growth in commercial banks, mandatory reserves were gradually increasing, and by the end of the year amounted to Som 1452.6 million, having exceeded by 29.0 percent the level as of beginning of the year.В течение 2006 года, по мере роста депозитной базы коммерческих банков, объем обязательных резервов постепенно увеличивался и к концу года составил 1452,6 млн. сомов, превысив на 29,0 процента уровень на начало года.http://www.nbkr.kg/ 11/29/2011http://www.nbkr.kg/ 11/29/2011
According to unconsolidated data as of December 31, 2010, BTA Bank JSC takes the third place by assets value on second-tier banks market.По неконсолидированным данным на 31 декабря 2010 года АО «БТА Банк» занимает третье место по размеру активов на рынке банков второго уровня.Далхаймер, Маттиас Калле© 2009-2011 «BTA Bank»http://bta.kz/ 11/19/2011
Sometimes he would mount Malek-Adel and ride out, not to see his neighbours--he avoided them, as of old--but across their lands, past their homesteads... for them, poor fools, to admire him from a distance!Бывало, сядет он на Малек-Аделя и поедет – не по соседям, – он с ними по-прежнему не знался, – а через их поля, мимо усадеб… Полюбуйтесь, мол, издали, дураки!Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
There was the same bliss-inspiring shade, there was the same trunk as of yore, the same branches spreading far around, like sheltering and protecting arms.Там господствовала все та же блаженная тень, ствол все так же вздыхал, точно живая грудь, ветви все так же протягивались вдаль, словно защищая от опасности.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Provisions as of December 31, were as follows:На 31 декабря резервы представлены следующим образом:© 2001-2010 Банк Развития Казахстанаhttp://www.kdb.kz/ 18.10.2011© 2001-2010 Development Bank of Kazakhstanhttp://www.kdb.kz/ 18.10.2011
Total amount outstanding as of 31 December 2004 and 31 December 2003 was USD 2,005 and 1,345 million, respectively.Общая сумма неоплаченных аккредитивов по состоянию на 31 декабря 2004 года и 31 декабря 2003 года составила 2 005 и 1 345 миллионов долларов США, соответственно.© 2010 ВТБhttp://www.vtb.ru/ 10/5/2007
Long-term borrowings of OJSC Kuzbassenergo decreased by 401 million roubles (-56.7%) and as of 31.12.2009 are represented by 275 million roubles of deferred tax liabilities and 31 million roubles of deferred proceeds.Долгосрочные заемные средства ОАО «Кузбассэнерго» снизились на 401 млн руб. (-56,7%) и представлены по состоянию на 31.12.2009 г. в виде отложенных налоговых обязательств в сумме 275 млн руб. и доходов будущих периодов в сумме 31 млн руб.http://www.kuzbassenergo.ru/ 11/23/2011© 2005-2011 JSC "Kuzbassenergo"http://www.kuzbassenergo.ru/ 11/23/2011
Yet, thinking it over afterwards, I recognised that it was merely because, in spite of what was lying on her heart, she retained the habit of duty, and that it was the strength of that habit which enabled her to pursue her functions as of old.Рассуждая об этом впоследствии, я понял, что, несмотря на то, что у нее делалось в душе, у нее доставало довольно присутствия духа, чтобы заниматься своим делом, а сила привычки тянула ее к обыкновенным занятиям.Толстой, Л.Н. / ДетствоTolstoy, Leo / ChildhoodChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty LtdДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960
Personal data about Mr. Brizhan is contained in the section "Management Board of IDGC of the South, JSC as of 31.12.2010" in this report.Анкетные данные содержатся в разделе «Состав Правления ОАО «МРСК Юга» по состоянию на 31 декабря 2010 г.» данной главы Годового отчета.© IDGC of the Southhttp://en.mrsk-yuga.ru/ 12/19/2011© МРСК Югаhttp://en.mrsk-yuga.ru/ 12/19/2011
Status of Bilateral Donor Pledges to the HIPC Trust Fund (Nominal amounts as of September 3, 2003, in millions of U.S. dollars)Положение дел с выплатой объявленных двусторонними донорами взносов в Целевой фонд для БСКЗ, (Суммы в номинальном выражении по состоянию на 3 сентября 2003 года в млн. долл. США)© Организация Объединенных Наций, 2010 год© United Nations 2010
Under the most splendid house in the city is still to be found the cellar where they store their roots as of old, and long after the superstructure has disappeared posterity remark its dent in the earth.Под самым роскошным городским домом вы найдете все тот же погреб, где, как и встарь, хранятся овощи. Дом давно исчез, а потомство обнаруживает его по углублению, оставленному им в земле.Thoreau, Henry David / WaldenТоро, Генри Дэвид / УолденУолденТоро, Генри Дэвид© Издательство Академии Наук СССР, 1962WaldenThoreau, Henry David© 2008 Megalodon Entertainment LLC.
Añadir a mi diccionario
Preposiciónс; начиная с; на день; на дату; на момент; отEjemplos
Consolidated Statement of Financial Condition as of June 27, 1995 — Сводный финансовый отчёт от 27 июня 1995 г.
Rates in effect as of 6/1/95. — Расценки, действующие с 6 января 1995 г.
As of next fall, freshmen will receive academic advice from upperclassmen. — Со следующей осени первокурсников будут курировать учащиеся старших курсов.
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
по состоянию на
Traducción agregada por Elena BogomolovaOro ru-en
Expresiones
as of date
отметка о последней дате обновления состояния счета или баланса акций
as of today
на сегодняшний день
as of today
начиная с сегодняшнего дня
balance of account as of
остаток на счете по состоянию на
as of old
по-дедовски
as of old
по-старому
demesne as of fee
собственность на материальную вещь
prices in effect as of
цены по состоянию на
procedures are effective as of
процедуры вступают в силу с