sin ejemplosSe encuentra en 4 diccionarios
El diccionario universal inglés-ruso- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
actor
сущ.
актёр
деятель, личность
Law (En-Ru)
actor
субъект деяния, исполнитель преступления
истец
лицо, действующее в интересах другого лица
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
I swear to God, if I were a piano player or an actor or something and all those dopes thought I was terrific, I'd hate it.Клянусь богом, если б я играл на рояле или на сцене и нравился этим болванам, я бы считал это личным оскорблением.Salinger, Jerome / The Catcher in the RyeСэлинджер, Джером / Над пропастью во ржиНад пропастью во ржиСэлинджер, Джером© Р. Райт-Ковалева (наследник), перевод, 1967© "Азбука-классика", 2004The Catcher in the RyeSalinger, Jerome© 1945, 1946, 1951 by J. D. Salinger© renewed 1979 by J. D. Salinger
"You see, Vee," said Mrs.Stanley, "Mr.Fortescue is an actor, and your father does not approve of the profession."— Понимаешь, Ви, — пояснила миссис Стэнли, — мистер Фортескью — актер, а твой отец не одобряет этой профессии.Wells, Herbert George / Ann VeronicaУэллс, Герберт / Анна-ВероникаАнна-ВероникаУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964Ann VeronicaWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
We live everything as it comes, without warning, like an actor going on cold.Мы проживаем все разом, впервые и без подготовки. Как если бы актер играл свою роль в спектакле без всякой репетиции.Kundera, Milan / The Unbearable Lightness of BeingКундера, Милан / Невыносимая легкость бытияНевыносимая легкость бытияКундера, Милан© Н. Шульгина, перевод, 1992© "Азбука-классика", 2006The Unbearable Lightness of BeingKundera, Milan© 1984 by Milan Kundera© 1984 by Harper & Row, Publishers, Inc.
' 'I entirely agree,' said the actor firmly, ' and now I'd like to ask you : what sort of things do people plant on other people? '— Целиком присоединяюсь, — твердо сказал артист, — и спрошу вас: что могут подбросить?Bulgakov, Michail / The Master and MargaritaБулгаков, Михаил / Мастер и МаргаритаМастер и МаргаритаБулгаков, Михаил© "Мурманское книжное издательство", 1990The Master and MargaritaBulgakov, Michail© Translated from the russian by Michael Glenny© 1967 Collins and Harvill Press, London© 1967 in the English translation
There was a waste of empty seats, then, and at the back a group of solid, prosperous, scowling burghers, with a leonine man who was either an actor, a congressman, or a popular clergyman.Затем пустые ряды, а дальше, в глубине зала, группа солидных, состоятельных и злобно ощерившихся горожан во главе с величественного вида мужчиной - либо актером, либо конгрессменом, либо популярным проповедником.Lewis, Sinclair / Elmer GantryЛьюис, Синклер / Элмер ГентриЭлмер ГентриЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965Elmer GantryLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1927 by Harcourt, Inc.© renewed 1955 by Michael Lewis
For a time the major showed an inclination to discourage the advances of the "play actor," as he privately termed him; but soon the young man's agreeable manner and indubitable appreciation of the old gentleman's stories completely won him over.Некоторое время майор намеревался отклонить авансы "актеришки", как он конфиденциально называл его, но приятные манеры молодого человека и его ярко выраженное внимание к рассказам майора вскоре совсем покорили сердце старика.O.Henry / The Duplicity of HargravesГенри, О. / Коварство ХаргрэвсаКоварство ХаргрэвсаГенри, О.The Duplicity of HargravesO.Henry
"Artists always draw the Saviour as an actor in one of the Gospel stories. I should do differently. I should represent Christ alone--the disciples did leave Him alone occasionally.Христа пишут живописцы всё по евангельским сказаниям; я бы написала иначе: я бы изобразила его одного, - оставляли же его иногда ученики одного.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
The sportsman, Vladimir, uttered those words for all the world like a young provincial actor in the role of leading lover.Охотник Владимир говорил, ни дать ни взять, как провинциальный молодой актер, занимающий роли первых любовников.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
In the popular romantic comedy film "What Women Want", the Golden Globe nominated actor Mel Gibson, the main character of the film, receives a unique ability to read the minds of women.В популярной романтической комедии «Чего хотят женщины» исполнитель главной роли и номинант премии «Золотой глобус» Мэл Гибсон получает уникальную способность - читать мысли женщин.
Now, as McGovern bent Lois backward, looking down at her with the counterfeit ardor of a bad actor at the end of a stage tango, one of the mothers spoke to another and both laughed.И теперь, когда Мак-Говерн, обняв Луизу, слегка наклонил женщину, глядя ей в глаза с испепеляющей страстью плохонького актера, исполняющего последнее па знойного танго, одна из мамаш что-то шепнула на ушко другой, и обе рассмеялись.King, Stephen / InsomniaКинг, Стивен / БессонницаБессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003InsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994
And the caviare, the cheese, and the white salmon were eaten by the two dark gentlemen and the fat actor.А икру, сыр и белорыбицу съели два брюнета и толстый актер.Чехов, А.П. / ПопрыгуньяChekhov, A. / The grasshopperThe grasshopperChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.ПопрыгуньяЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
Five seconds after the disappearance of the last actor in this scene, the police arrived.Полиция подоспела ровно пять секунд спустя после того, как скрылись последние действующие лица.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
He was like a provincial actor who believes too much in his part: he stared at them with gold-rimmed and glassy importance; it was as if he considered himself on the fringe of the priestly office.Что-то в нем напоминало провинциального актера, слишком уж уверенного в том; что он хорошо играет свою роль — он важно уставился на них сквозь очки в золотой оправе, считая себя кем-то вроде священнослужителя.Greene, Henry Graham / Brighton RockГрин, Генри Грэм / Брайтонский леденецБрайтонский леденецГрин, Генри Грэм© Greene Graham, 1938, 1940, 1945© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009Brighton RockGreene, Henry Graham© 1938 by Graham Greene© Graham Greene, 1966, 1970
Can it be said that, at that specific point in time, it would be of any benefit to the Government to sponsor the murder of "H", a famous actor, knowing that that could tarnish its image abroad?И после этого кто-то говорит, что именно в такой момент правительство могло быть каким-то образом заинтересовано в заказном убийстве этого известного комедийного актера, прекрасно понимая, какие негативные последствия это может иметь за рубежом.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 03.10.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 03.10.2010
"Just try to control your awe while we do the third degree on the actor."– Главное, держи себя в руках, когда мы будем допрашивать этого актера по третьей категории.Robb, J.D. / Immortal in DeathРобертс, Нора / Яд бессмертияЯд бессмертияРобертс, Нора© 1996 by Nora Roberts© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. А. Кабалкин, 2001Immortal in DeathRobb, J.D.© 1996 by Nora Roberts
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
bad actor
вредный фактор
bad actor
вредный человек
bad actor
закоренелый преступник
bad actor
злая собака
bad actor
негодяй
bad actor
норовистая лошадь
bad actor
опасное животное
bad actor
опасный
bad actor
отъявленный злодей
bad actor
подлец
character actor
актер, играющий характерные роли
exchanger actor
обменный актор
film actor
киноактер
filmland actor
киноактер
key actor
актер первого плана
Forma de la palabra
actor
noun
Singular | Plural | |
Common case | actor | actors |
Possessive case | actor's | actors' |