sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario universal inglés-ruso- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
according as
союз
смотря по тому как, в зависимости от того что; в
Ejemplos de los textos
I said, "there was a society of men among us, bred up from their youth in the art of proving, by words multiplied for the purpose, that white is black, and black is white, according as they are paid.Я сказал, что у нас есть сословие людей, смолоду обученных искусству доказывать при помощи пространных речей, что белое - черно, а черное - бело, соответственно деньгам, которые им за это платят.Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия ГулливераПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987Gulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, Jonathan
The second case is called singular or generic according as the p-invariant is transcendental over the prime field or not.Второй случай называется общим или сингулярным соответственно тому, будет ли p-инвариант трансцендентным над простым полем или нет.Lang, Serge / Elliptic FunctionsЛенг, Серж / Эллиптические функцииЭллиптические функцииЛенг, Серж© 1973 by Addison- Wesley Publishing Company, Inc.© Перевод на русский язык. Издательство «Наука» Главная редакция физико-математической литературы, 1984Elliptic FunctionsLang, Serge© 1987 by Springer-Verlag New York Inc.
What measure ye mete it shall be measured unto you again' -- it's not I who say that, it's the Gospel precept, measure to others according as they measure to you.В ту же меру мерите, возмерится и вам" -- это не я уже говорю, это Евангелие предписывает: мерить в ту меру, в которую и вам меряют.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
“General re-allotments of village community fields take place all the oftener according as the payments exacted on the community lands are higher, and as these (payments) are more out of proportion to the income from the land.«Общие переделы мирских полей повторяются тем чаще, чем выше размер платежей, лежащих на мирской земле, чем в большем несоответствии находятся они (платежи) с доходностью земли.Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovOur Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
The remaining component is reducible or not according as F is or is not reducible over F.Остающаяся компонента приводима или нет, в зависимости от того, приводим или нет многочлен F над полем F.Hodge, W. V. D,Pedoe, D. / Methods of Algebraic Geometry Volume IIХодж, В.,Пидо, Д. / Методы алгебраической геометрии. Том 2Методы алгебраической геометрии. Том 2Ходж, В.,Пидо, Д.Methods of Algebraic Geometry Volume IIHodge, W. V. D,Pedoe, D.© Cambridge University Press
The contribution of a given cell to the count of cells is +1 or — 1, according as the orientation indicators have same sense or opposite sense.При подсчете числа ячеек вклад данной ячейки равен +1 или — 1 в зависимости оттого, совпадает ли ее ориентация с ориентацией объема интегрирования или они противоположны.Misner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald / GravitationМизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж. / ГравитацияГравитацияМизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж.© 1973 by W. H. Freeman and Company© Перевод на русский язык «Мир», 1977GravitationMisner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald© 1970 and 1971 by Charles W. Misner, Kip S. Thorne, and John Archibald Wheeler.© 1973 by W. H. Freeman and Company.
As for the uniform, it was to devolve either to Woloda or to myself, according as the one or the other of us should first become an officer.Мундир она завещала тому из нас, кто прежде будет офицером.Толстой, Л.Н. / ДетствоTolstoy, Leo / ChildhoodChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty LtdДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960
The term scheme of helium breaks up therefore into two separate groups, according as the total spin is zero or unity;В связи с этим схема термов гелия распадается на две отдельные группы в зависимости от того, равен полный спин нулю или единице.Born, Max / Atomic PhysicsБорн, Макс / Атомная физикаАтомная физикаБорн, МаксAtomic PhysicsBorn, Max
An elementary statement will be called singular or multiple according as its consequent is singular or multiple.Элементарное утверждение будет называться сингулярным или мультиплярным в зависимости от того, является ли его консеквент сингулярным или мультиплярным.Curry, Haskell B. / Foundations of Mathematical LogicКарри, Хаскелл Б. / Основания математической логикиОснования математической логикиКарри, Хаскелл Б.© Издательство «Мир», 1969Foundations of Mathematical LogicCurry, Haskell B.© 1963 by Haskell B. Curry.© 1977 by Haskell B. Curry.
"Then you'll want a mourner's carriage or two, according as to whom you're going to invite," said Mr. Johnson.И затем добавил: — Надо заказать кареты, одну или две, смотря по тому, сколько будет гостей.Wells, Herbert George / The History Of Mr PollyУэллс, Герберт / История мистера ПоллиИстория мистера ПоллиУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964The History Of Mr PollyWells, Herbert George© 1909 by Duffield & Company
I only spoke to show you that you need have no remorse even if... you were willing to save your brother of your own accord, as I suggest to you.Я говорил только к тому, что на совести вашей ровно ничего не останется, если бы даже... если бы даже вы и захотели спасти вашего брата добровольно, так, как я вам предлагаю.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
The sword seemed to battle of its own accord, as if Elidagrimr himself were wielding it.Меч, казалось, сам сражался в его руке, точно Элидагрим незримо вел его.Boyer, Elizabeth / Elves And The OtterskinБойер, Элизабет / Ученик ведьмыУченик ведьмыБойер, ЭлизабетElves And The OtterskinBoyer, Elizabeth
The Bank's equity as at 31 December 2007 used for capital adequacy calculation in line with the regulations issued by the Financial and Capital Market Commission and Basle Capital Accord was as follows:Собственный капитал Банка, используемый для расчета достаточности капитала согласно рекомендациям Комиссии рынка финансов и капитала и Базельского соглашения, на 31 декабря 2007 года был следующим:© AS LTB Bankhttp://www.ltbbank.lv/ 11/22/2011© AS LTB Bankhttp://www.ltbbank.lv/ 11/22/2011
A protective hood as according to claim 1, wherein the hood is provided with a heat-resistant cover that surrounds the sorptive filtering element.Защитный капюшон по п.1, отличающийся тем, что капюшон снабжен термостойким чехлом, охватывающим сорбционно-фильтрующий элемент.http://www.patentlens.net/ 11/11/2011http://www.patentlens.net/ 11/11/2011
I did not expect it indeed of you, Pyotr Petrovitch, especially as according to your ideas... oh, what a drawback your ideas are to you!Я даже не ожидал от вас, Петр Петрович, тем более что по вашим понятиям! О, как еще мешают вам ваши понятия!Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Añadir a mi diccionario
according as
Conjunciónсмотря по тому как; в зависимости от того что; в
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!