Ejemplos de los textos
To a certain extent the magnitude of quantum effects in the early universe will depend on the actual quantum state, which we do not know.Величина квантовых эффектов для ранней вселенной до известной степени зависит от выбора квантового состояния, о котором мы ничего не знаем.Birrell, N.D.,Davies, P.C.W. / Quantum fields in curved spaceБиррелл, Н.,Девис, П. / Квантованные поля в искривленном пространстве-времениКвантованные поля в искривленном пространстве-времениБиррелл, Н.,Девис, П.© Cambridge University Press, 1982© Перевод на русский язык, «Мир», 1984Quantum fields in curved spaceBirrell, N.D.,Davies, P.C.W.© Cambridge University Press 1982
To a certain extent, geography helped.В этом отношении до некоторой степени помогала география.Philby, Kim / My Silent WarФилби, Ким / Моя тайная войнаМоя тайная войнаФилби, Ким© Военное издательство, 1989© Перевод с английского П.Н. Видуэцкого и С.К. Рощина© Г. А. Р. Филби, 1968My Silent WarPhilby, Kim© H. A. R. Philby 1968
It has never quite lost its strangeness for me that when the Change came, machinery went on working. I don't precisely know why that should have seemed so strange to me, but it did, and still to a certain extent does.Меня удивляло, что во время происходившей Перемены машины продолжали работать, хотя я не могу как следует уяснить себе, почему; и тогда и теперь это кажется мне странным.Wells, Herbert George / In the Days of the CometУэллс, Герберт / В дни кометыВ дни кометыУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964In the Days of the CometWells, Herbert George© 2011 by Publishing in Motion
Carter and Jerome had said ambrosia wouldn't hurt an immortal; they'd even said an immortal could resist its nasty effects to a certain extent, much longer than humans.Джером с Картером говорили, что амброзия не может повредить бессмертному; они даже сказали, что бессмертный некоторое время способен противиться ее пагубному воздействию куда дольше, чем люди.Mead, Richelle / Succubus on TopМид, Райчел / Голод суккубаГолод суккубаМид, Райчел© Е. Р. Волковыский, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010© 2008 by Richelle MeadSuccubus on TopMead, Richelle© 2008 by Richelle Mead
Certainly, our above conclusions are, to a certain extent, surprising.Несомненно, что заключения, к которым мы пришли, являются до некоторой степени удивительными.Hadamard, Jacques / An Essay of The Psychology of Invention in the Mathematical FieldАдамар, Жак / Исследование психологии процесса изобретения в области математикиИсследование психологии процесса изобретения в области математикиАдамар, Жак© Издательство «Советское радио», 1970An Essay of The Psychology of Invention in the Mathematical FieldHadamard, Jacques© 1945, by Princeton University Press
The same holds true for the load factor, the fuel price and to a certain extent even the labour cost.Это относится и к коэффициентам нагрузки, ценам на топливо и до некоторой степени затратам на рабочую силу.Захманн, Георг,Заборовский, АлександрZachmann, Georg,Zaborovskiy, Alexanderchmann, Georg,Zaborovskiy, AlexanderZachmann, Georg,Zaborovskiy, Alexande© 2000-2007http://research.by/ 12/8/2011хманн, Георг,Заборовский, АлександрЗахманн, Георг,Заборовский, Александ© 2000-2007http://research.by/ 12/8/2011
The problem can be tackled to a certain extent by the use of warm rolling at which the drawbacks inherent in hot and cold rolling are not so pronounced.В определенной степени решением проблемы становится использование теплой прокатки, при которой не так явно проявляются недостатки, присущие как горячей, так и холодной прокатке.http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
That is true, of course, to a certain extent; but does this show “the hopelessness of Russian capitalism’s striving”?Это, конечно, до некоторой степени, справедливо; но указывает ли это обстоятельство на «безнадежность стремлений русского капитализма»?Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovOur Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
That the latter cause is capable of operating in this direction to a certain extent cannot be doubted.В том, что последняя причина способна действовать до некоторой степени рассматриваемым образом, сомневаться нельзя.Strutt, John William / The Theory of Sound. Volume IIСтретт, Джон Вильям / Теория звука. Том IIТеория звука. Том IIСтретт, Джон ВильямThe Theory of Sound. Volume IIStrutt, John William
Meanwhile all these people-though friends of the family and of each other to a certain extent--were very far from being such intimate friends of the family and of each other as the prince concluded.А между тем все эти люди, - хотя, конечно, были "друзьями дома" и между собой, - были однако же далеко не такими друзьями ни дому, ни между собой, какими принял их князь, только что его представили и познакомили с ними.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
All these events delayed to a certain extent the promised full, final, and perpetual repeal of the death penalty.Все эти события несколько замедлили обещанную полную окончательную и навечную отмену смертной казни.Solzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoСолженицын, Александр / Архипелаг ГулагАрхипелаг ГулагСолженицын, Александр© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009The Gulag ArchipelagoSolzhenitsyn, Aleksandr© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.© 1985 by The Russian Social Fund
These attempts have been, to a certain extent, facilitated by the ambiguous situation within the United Nations, where some of the attributes of the former SFR Yugoslavia are still present although that former State no longer exists.Этим попыткам до некоторой степени способствовала двусмысленная ситуация внутри Организации Объединенных Наций, где некоторые атрибуты бывшей СФР Югославии все еще сохраняются, хотя бывшего государства уже нет.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 17.03.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 17.03.2011
We ask our readers not to forget that the programme of Vestnik Narodnoi Voli “embraces elements which are to a certain extent not identical with one another”.Просим читателя не забывать, что программа «Вестника Народной Воли» «охватывает элементы, в некоторой мере нетождественные между собою».Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovOur Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Which the lowering of transmural pressure, the smooth muscle apparatus of blood vessel walls relaxes to a certain extent. This relaxation can be seen on the PPG waveform in the form of an increased signal amplitude.При снижении трансмурального давления, гладкомышечный аппарат сосудистой стенки в той или иной степени релаксирует, что на ФПГ проявляется в виде увеличения амплитуды сигнала.http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
В определенной степени
Traducción agregada por Tatiana GerasimenkoOro ru-en - 2.
до определенной степени
Traducción agregada por Маргарита Т.Oro ru-en - 3.
В каком-то смысле
Traducción agregada por foreforever1 foreforever1Bronce en-ru