about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Ejemplos de los textos

Status of capital punishment in December 1999: countries and territories that can be considered abolitionist de facto
Статус высшей меры наказания по состоянию на декабрь 1999 года: страны и территории, которые можно рассматривать как отменившие смертную казнь де-факто
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
In this respect, too, however, there was a feature that can be considered as common to all our revolutionary trends.
Впрочем и в этом отношении была черта, которую можно признать общею всем нашим революционным направлениям.
Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
As everyone knows, the United States believes that disarmament and development are two distinct issues that cannot be considered as organically linked.
Как всем известно. Соединенные Штаты считают, что разоружение и развитие - это два разных вопроса, которые нельзя считать органично взаимосвязанными.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
“Are you aware that the Eatery here serves nothing that could be considered remotely palatable?”
– Ты хоть знаешь, что в вашей столовке ничего, хоть в отдаленной степени похожего на съедобное, не подают?
Robb, J.D. / Creation In DeathРобертс, Нора / Образ смерти
Образ смерти
Робертс, Нора
© 2007 by Nora Roberts
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009
Creation In Death
Robb, J.D.
© 2007 by Nora Roberts
And if that cannot be considered as unconditionally true, there is nevertheless no doubt that in many programmes of “Russian socialism” there is absolutely “nothing new”.
И если эту мысль нельзя признать безусловно верною, то несомненно все-таки, что во многих программах «русского социализма» решительно «ничто не ново».
Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
References to human rights or other language that could be considered to emphasize the protection of human rights defenders and their role are, however, limited.
Однако ссылок на права человека или других формулировок, которые можно было бы считать направленными на защиту правозащитников и их роли, немного.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
That could not be considered reform, but rather an end to the Committee's mandate and objectives and a marginalization of the general role of the United Nations in the area of disarmament and in promoting international peace and security.
Такой процесс следовало бы считать не реформой, а скорее концом мандата и целей Комитета, а также оттеснением ведущей роли Организации Объединенных Наций в деле разоружения и поощрения международного мира и безопасности.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
In general, it seems to us that the basis of fairness is the utilitarian principle and that no bargain can be considered as “fair” which causes detriment to one party or the other.
Вообще, нам кажется, что в основе справедливости лежит утилитарный принцип, и что не может быть признана «справедливою» сделка, приносящая убыток одной из сторон.
Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
The symbol synchronizers that will be considered here can be classified into two basic groups.
Рассматриваемые символьные синхронизаторы можно разделить на две основные группы.
Sklar, Bernard / Digital Communications: Fundamentals and ApplicationsСкляр, Бернард / Цифровая связь. Теоретические основы и практическое применение
Цифровая связь. Теоретические основы и практическое применение
Скляр, Бернард
© Издательский дом "Вильямc", 2003
© Prentice Hall PTR, 2001
Digital Communications: Fundamentals and Applications
Sklar, Bernard
One point of view (mentioned above in chapter IV) is that it could be considered that competitively sensitive information shared with competitors without legitimate reason, should forfeit the status of confidential.
Существует точка зрения (указанная выше в Разделе IV), что закрытая и составляющая конкурентное преимущество информация, которой обмениваются с конкурентами без достаточных на то оснований, утрачивает статус конфиденциальной.
© European Communities, 2007
To remain in Baden . . . that could not even be considered.
Остаться в Бадене... об этом и речи быть не могло.
Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / Smoke
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
It is important to note that the considered operation sequences can be performed without engaging any event handlers including those based on scripts.
Важно отметить, что рассмотренные последовательности действий могут выполняться без привлечения каких-либо обработчиков событий, в том числе основанных на сценариях.
I said just now that I considered it extraordinary that she could still be ready to marry you.
Вот я давеча сказал, что для меня чудная задача: почему она идет за тебя?
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
If you inspect the execution plans for the queries that should be using an index and find that the index can't be used as is, consider getting rid of it.
Если вы видите, что планы выполнения запросов должны использовать индекс, но он не применяется, избавьтесь от него.
Henderson, Ken / The Guru's Guide to Transact-SQLХендерсон, Кен / Профессиональное руководство по Transact-SQL
Профессиональное руководство по Transact-SQL
Хендерсон, Кен
© ООО «Питер Принт», 2005
© 2000 by Addison-Wesley
The Guru's Guide to Transact-SQL
Henderson, Ken
© 2000 by Addison-Wesley
Now I WAS, I said to myself, face to face with the elements, and for much of the rest of the day, while I fought my weakness, I could consider that I had been supremely rash.
«Теперь, — сказала я себе, — я одна лицом к лицу со стихиями», — и весь этот день, стараясь побороть свою слабость, я только и думала, как я могла быть такой опрометчивой.
James, Henri / The Turn of the ScrewДжеймс, Генри / Поворот винта
Поворот винта
Джеймс, Генри
The Turn of the Screw
James, Henri

Añadir a mi diccionario

No encontrado

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    об этом стоит раскинуть мозгами.

    Traducción agregada por Alex Sos
    Bronce en-ru
    0
  2. 2.

    Это можно учесть. Над этим можно подумать.Это можно принять во внимание.

    Traducción agregada por Elena Bogomolova
    Oro en-ru
    1
  3. 3.

    это может рассматриваться

    Traducción agregada por Антон Соловьев
    0