Ejemplos de los textos
"Please don't do that," he says.— Пожалуйста, не надо, — сказал он.Irving, John / The world According to GarpИрвинг, Джон / Мир глазами ГарпаМир глазами ГарпаИрвинг, Джон© 1976, 1977, 1978 by John Irving© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009The world According to GarpIrving, John© 1976, 1977, 1978 by John Irving
"Please don't do anything rash," Johns said.– Прошу вас, не делайте ничего сгоряча.Greene, Henry Graham / The Ministry of FearГрин, Генри Грэм / Ведомство страхаВедомство страхаГрин, Генри Грэм© Издательство "Мастацкая литература", 1984The Ministry of FearGreene, Henry Graham© 1943 by Graham Greene© Graham Greene, 1973
"Please don't make me try to do it on my own.- Пожалуйста, не заставляй меня отправляться на ее поиски в одиночку.King, Stephen / Wolves of the CallaКинг, Стивен / Волки КэллыВолки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004Wolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003
Please don't roll your eyes, I entreat you, you're not on the stage.Не вертите пожалуйста зрачками, прошу вас, вы не на театре.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
Please don't ..."Вы, пожалуйста...Dostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundДостоевский, Фёдор / Записки из подпольяЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989Notes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House Books
"Please don't be angry with me," continued the prince. "I know very well that I have seen less of life than other people, and have less knowledge of it.- Если сердитесь, то не сердитесь, - сказал он, - я ведь сам знаю, что меньше других жил и меньше всех понимаю в жизни.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
"Please don't distress yourself!"- Не беспокойтесь, пожалуйста.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Please don't mind me now.”Пожалуйста, не обращайте на меня внимания.Dreiser, Theodore / The TitanДрайзер, Теодор / ТитанТитанДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1981The TitanDreiser, Theodore© 1914 by JOHN LANE COMPANY
'Please don't be serious,' she whispered with a smile.- Не извольте серьезничать,- шепнула она с улыбкой.Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние водыВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978The Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
“Berenice! Miss Fleming! Please don't send me away like this.— Беренис! Мисс Флеминг! Не гоните меня прочь.Dreiser, Theodore / The TitanДрайзер, Теодор / ТитанТитанДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1981The TitanDreiser, Theodore© 1914 by JOHN LANE COMPANY
Besides, on earth I become superstitious. Please don't laugh, that's just what I like, to become superstitious.К тому же на земле я становлюсь суеверен, -- не смейся пожалуйста: мне именно это-то и нравится, что я становлюсь суеверен.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Please don't think me rude or ungrateful, but I don't wish to discuss the matter any further.Прощу вас, не сочтите меня невежливым, но мне больше не хочется обсуждать этот вопрос.Clarke, Arthur Charles / Death and the SenatorКларк, Артур Чарльз / Смерть и сенаторСмерть и сенаторКларк, Артур ЧарльзDeath and the SenatorClarke, Arthur Charles
"Please don't hesitate to call us again if there's anything else we can do."– Прошу вас, звоните нам без колебаний, если окажется, что мы можем еще чем‑то помочь.Zahn, Timothy / A Coming Of AgeЗан, Тимоти / Планета по имени ТигрисПланета по имени ТигрисЗан, Тимоти© 1985 by Timothy Zahn© Перевод. И. Рассохин, В. Иванов, 2006© Издание на русском языке ООО «Издательство «Эксмо», 2007A Coming Of AgeZahn, Timothy© 1985 by Timothy Zahn
Please don't be cross about it, will you?" pleaded Gilbert, noting his father's irritation.Пожалуйста, не волнуйся из-за этого, - сказал Гилберт просительным тоном, видя, что отец рассердился всерьез.Dreiser, Theodore / An American TragedyДрайзер, Теодор / Американская трагедияАмериканская трагедияДрайзер, Теодор© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010© Галь Н., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010An American TragedyDreiser, Theodore© Horace Liveright, Inc., 1925© Helen Dreiser, 1953© Theodore Dreiser, 1926
"Please don't speak so loud.- Прошу тебя только, говори тише.Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955The Insulted and InjuredDostoevsky, Fyodor
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
Пожалуйста, не надо
Traducción agregada por foreforever1 foreforever1Bronce en-ru
Expresiones
Please don't swallow this tablet, put it under your tongue
Пожалуйста, не запивайте эту таблетку, положите её под язык