about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 10 diccionarios

El diccionario inglés-ruso de Derecho
  • dicts.law_en_ru.description

Place

LingvoUniversal (En-Ru)

place

[pleɪs] брит. / амер.

  1. сущ.

      1. место, занятое пространство

      2. сиденье, место

    1. площадь (часто в названиях)

    2. ист. поле боя, место сражения

      1. усадьба, загородный дом; резиденция

      2. разг. квартира или дом; место проживания, жилище (кого-л.)

      1. помещение (специального назначения)

      2. разг. туалет, "заведение"

      1. город, местечко, селение

      2. регион, край

      1. место, пост, должность

      2. место (в истории), положение (в обществе)

    3. (свободное) место (в учебном, лечебном учреждении и т. п.)

    4. отрывок, место (в тексте), страница, пассаж

      1. место (по степени важности)

      2. (in the first / second / third etc. place) во-первых, во-вторых, в-третьих и т.д.

    5. спорт.

      1. (first / second / third etc. place) (первое, второе, третье и т.д.) место (по результатам состязания)

      2. (a place) одно из первых мест (по результатам состязания)

      3. амер. второе место (по результатам состязания)

      1. должное место, подобающая роль

      2. обычное место

      3. подходящий случай, удачная возможность

      4. неотъемлемое право, прямая обязанность

    6. ситуация, положение

    7. мат. разряд после десятичной точки

    8. горн. забой

  2. гл.

      1. помещать, размещать (в пространстве); класть, ставить

      2. помещать (мысленно); ставить (в план, в какую-л. ситуацию)

      3. отдавать, посылать (куда-л.)

      1. помещать, вкладывать (деньги, капитал)

      2. делать, размещать заказ

      1. определять на должность, устраивать (кого-л. куда-л.)

      2. занимать место, должность, пост

      1. спорт. присудить одно из первых мест

      2. придти вторым (на скачках)

    1. быть каким-л. по счёту, занимать место (в ряду других; на экзамене, конкурсе и т. п.)

    2. возлагать (надежду, ответственность); доверять

    3. помещать, размещать (какие-л. материалы) для публикации

    4. поставить в (определённое) положение

      1. считать, причислять; оценивать; определять (каким-л. образом); ранжировать

      2. (place at) прикидывать, определять примерно (местоположение, дату и т. п.), соотносить (что-л. с чем-л.)

      1. приписывать (величину), относить, причислять (к какому-л. классу), классифицировать

      2. узнавать (человека)

    5. устанавливать, фиксировать время, дату (какого-л. события)

    6. эк. продавать, сбывать (товар)

    7. муз. точно брать ноту; ставить голос

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

School started, and so did our daily trips past the Radley Place.
Опять начались занятия, а с ними наши ежедневные походы мимо дома Рэдли.
Lee, Harper / To Kill a MockingbirdЛи, Харпер / Убить пересмешника
Убить пересмешника
Ли, Харпер
© Издательство "Молодая гвардия", 1964
To Kill a Mockingbird
Lee, Harper
© renewed 1988
© 1960 by Harper Lee
We walked south on the Rue de la Paix, through the Place Vendôme, down to the Tuileries. Then we turned right and walked straight up the Champs-Élysées.
Мы пошли на юг по рю де ла Пэ, через Вандомскую площадь, к Тюнльри, а там повернули направо и вышли прямо на Елисейские Поля.
Child, Lee / The EnemyЧайлд, Ли / Враг
Враг
Чайлд, Ли
© 2004 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
The Enemy
Child, Lee
© 2004 by Lee Child
Place her in safety and comfort: shelter her degradation with secrecy, and leave her."
Дай ей удобства и безопасное жилище, защити ее унижение тайной и расстанься с ней".
Bronte, Charlotte / Jane EyreБронте, Шарлотта / Джен Эйр
Джен Эйр
Бронте, Шарлотта
© Издательство «Правда», 1988 г.
Jane Eyre
Bronte, Charlotte
© 2009 by Wayne Josephson
Place the set with the screen facing down on a cushion or soft cloth as shown in Figure 1.
Положите телевизор экраном вниз на подушку или мягкую ткань, как показано на рис. 1.
If I can find us a good hiding Place, maybe we can slip away to it and stay there until the army moves out.
Если я смогу найти для нас походящее укрытие, мы можем ускользнуть и отсидеться там, пока армия не уйдет.
Eddings, David / The Ruby KnightЭддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарь
Рубиновый рыцарь
Эддингс, Дэвид
The Ruby Knight
Eddings, David
© 1990 by David Eddings
Place the Yoga Danda or Hamsa Danda (a wooden stick of about 2 feet in length with a rest of the shape of U at one end) at the left arm-pit and lean on it by the left side.
Поместите Йога Данду или Хамса Данду (деревянная палка около двух футов длиной с подпоркой на одном конце, выполненной в виде латинской буквы U) у левой подмышки и облокотитесь на нее левым боком.
Sivananda, Sri / Kundalini YogaШивананда, Шри / Кундалини йога
Кундалини йога
Шивананда, Шри
© МПРИЦ «Культ-информпресс», 1993
© В. В. Жикаренцев, перевод, вступительная статья, 1993
Kundalini Yoga
Sivananda, Sri
© The Divine Life Trust Society
Ten minutes of craggy desolation with the snow-fields of a great glacier on one side intervened before he descended into the upland valley on the Conference Place where presently he alighted.
Около десяти минут аэроплан летел над пустыней занесенного снегом ледника, по краю которого высились скалистые пики, а затем снизился в высокогорной долине, где, очевидно, находилось Место Совещаний.
Wells, Herbert George / Men Like GodsУэллс, Герберт / Люди как боги
Люди как боги
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Men Like Gods
Wells, Herbert George
© 1922 and 1923 by H. G. Wells
Summoning the cab of most promising appearance, he directed the driver to repair to Montague Place, Russell Square.
Наняв наилучший кэб, он приказал ехать к Рассел-скверу, Монтегю-плейс.
Dickens, Charles / The Pickwick PapersДиккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского Клуба
Посмертные записки Пиквикского Клуба
Диккенс, Чарльз
© ООО "Издательство Астрель", 2010
The Pickwick Papers
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1993
The Place of the Citizen's Residence
Место жительства гражданина
© 2000 Open LLC
© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)
When he got to Chapel Place and found his bags sitting outside the garden wall, he realized that he hadn't known what complication was yet.
Подойдя к Дедушкиному дому, он обнаружил свои вещи выставленными за калитку и понял, что настоящие проблемы только начинаются.
De Lint, Charles / The Little CountryДе Линт, Чарльз / Маленькая страна
Маленькая страна
Де Линт, Чарльз
The Little Country
De Lint, Charles
© 1991 by Charles de Lint
ON AN exceptionally hot evening early in July a young man came out of the garret in which he lodged in S.Place and walked slowly, as though in hesitation, towards K.bridge.
В начале июля, в чрезвычайно жаркое время, под вечер, один молодой человек вышел из своей каморки, которую нанимал от жильцов в С-м переулке, на улицу и медленно, как бы в нерешимости, отправился к К-ну мосту.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Place your thumb and forefinger on either side, adjusting the angle to comfortably fit around the muscles.
Разведите большой и указательный пальцы в стороны, чтобы рука удобно охватывала мышцы.
Mumford, Susan / Sensual MassageМамфорд, Сюзан / Чувственный массаж
Чувственный массаж
Мамфорд, Сюзан
© 2002 Octopus Publishing Group Ltd
© "Омега", издание на русском языке, 2004
Sensual Massage
Mumford, Susan
© Susan Mumford 1994
© 1994, 2001 Octopus Publishing Group Limited
Never a Fouler Place.
Нет места кошмарнее.
Salvatore, Robert / The Halfling’s GemСальваторе, Роберт / Проклятие рубина
Проклятие рубина
Сальваторе, Роберт
© 1990 TSR, Inc.
© С. Топоров, перевод, 2007
© ИЦ "Максима", 2007
The Halfling’s Gem
Salvatore, Robert
© 1990 TSR, Inc.
[Hints: Place an orthonormal tetrad at the gyroscope's center of mass.
[Указания: Определите ортонормальную тетраду в центре масс гироскопа.
Misner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald / GravitationМизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж. / Гравитация
Гравитация
Мизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж.
© 1973 by W. H. Freeman and Company
© Перевод на русский язык «Мир», 1977
Gravitation
Misner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald
© 1970 and 1971 by Charles W. Misner, Kip S. Thorne, and John Archibald Wheeler.
© 1973 by W. H. Freeman and Company.
Whether Bunsby had been artfully decoyed to Brig Place, and was there detained in safe custody as hostage for his friend; in which case it would become the Captain, as a man of honour, to release him, by the sacrifice of his own liberty.
Быть может, Бансби искусно заманили на Бриг-Плейс и держат там в заточении как заложника; в таком случае, капитану, как честному человеку, надлежит освободить его, пожертвовав собственной свободой.
Dickens, Charles / Dombey and SonДиккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"
Торговый дом "Домби и сын"
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
Dombey and Son
Dickens, Charles
© 2009 by Classic Books International

Añadir a mi diccionario

Place
- Common Place

Traducciones de usuarios

Sustantivo

  1. 1.

    Место

    Traducción agregada por Анна Калитина
    0

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    Место,угол,крыльцо,край

    Traducción agregada por Дима Комаров
    0
  2. 2.

    место

    Traducción agregada por Zumrad Akbarova
    0
  3. 3.

    Место

    Traducción agregada por Анастасия Аветисова
    0

Expresiones

Common Place
Суд общих тяжб
abiding place
место жительства
algebraic place
алгебраическая точка поля
another place
"другая палата"
apparent place
видимое место
be out of a place
быть безработным
between a rock and a hard place
в безвыходном
between a rock and a hard place
затруднительном положении
between a rock and a hard place
между молотом и наковальней
between a rock and a hard place
между Сциллой и Харибдой
binary place
двоичный разряд
breeding place
место размножения
built-in-place pile
набивная свая
burial place
место погребения
burnt place
место прижога

Forma de la palabra

place

verb
Basic forms
Pastplaced
Imperativeplace
Present Participle (Participle I)placing
Past Participle (Participle II)placed
Present Indefinite, Active Voice
I placewe place
you placeyou place
he/she/it placesthey place
Present Continuous, Active Voice
I am placingwe are placing
you are placingyou are placing
he/she/it is placingthey are placing
Present Perfect, Active Voice
I have placedwe have placed
you have placedyou have placed
he/she/it has placedthey have placed
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been placingwe have been placing
you have been placingyou have been placing
he/she/it has been placingthey have been placing
Past Indefinite, Active Voice
I placedwe placed
you placedyou placed
he/she/it placedthey placed
Past Continuous, Active Voice
I was placingwe were placing
you were placingyou were placing
he/she/it was placingthey were placing
Past Perfect, Active Voice
I had placedwe had placed
you had placedyou had placed
he/she/it had placedthey had placed
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been placingwe had been placing
you had been placingyou had been placing
he/she/it had been placingthey had been placing
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will placewe shall/will place
you will placeyou will place
he/she/it will placethey will place
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be placingwe shall/will be placing
you will be placingyou will be placing
he/she/it will be placingthey will be placing
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have placedwe shall/will have placed
you will have placedyou will have placed
he/she/it will have placedthey will have placed
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been placingwe shall/will have been placing
you will have been placingyou will have been placing
he/she/it will have been placingthey will have been placing
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would placewe should/would place
you would placeyou would place
he/she/it would placethey would place
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be placingwe should/would be placing
you would be placingyou would be placing
he/she/it would be placingthey would be placing
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have placedwe should/would have placed
you would have placedyou would have placed
he/she/it would have placedthey would have placed
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been placingwe should/would have been placing
you would have been placingyou would have been placing
he/she/it would have been placingthey would have been placing
Present Indefinite, Passive Voice
I am placedwe are placed
you are placedyou are placed
he/she/it is placedthey are placed
Present Continuous, Passive Voice
I am being placedwe are being placed
you are being placedyou are being placed
he/she/it is being placedthey are being placed
Present Perfect, Passive Voice
I have been placedwe have been placed
you have been placedyou have been placed
he/she/it has been placedthey have been placed
Past Indefinite, Passive Voice
I was placedwe were placed
you were placedyou were placed
he/she/it was placedthey were placed
Past Continuous, Passive Voice
I was being placedwe were being placed
you were being placedyou were being placed
he/she/it was being placedthey were being placed
Past Perfect, Passive Voice
I had been placedwe had been placed
you had been placedyou had been placed
he/she/it had been placedthey had been placed
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be placedwe shall/will be placed
you will be placedyou will be placed
he/she/it will be placedthey will be placed
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been placedwe shall/will have been placed
you will have been placedyou will have been placed
he/she/it will have been placedthey will have been placed

Place

noun
SingularPlural
Common casePlace*Places
Possessive casePlace's*Places'

place

noun
SingularPlural
Common caseplaceplaces
Possessive caseplace'splaces'