sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
Ejemplos de los textos
Another service that is instrumental in the prevention and control of infection is Laundry and Linen Services.Эти службы тоже чрезвычайно важны для предотвращения возникновения и контроля распространения инфекций в госпитале.© 2001-2006 EurasiaHealth Knowledge Network and American International Health Alliancehttp://www.eurasiahealth.org/ 2/29/2008
Linen napkins, heavy silverware, the glasses real silica instead of plasglass, a tiled floor and smooth adobe walls-if the outside of this place looked shabby, the inside at least was very nice.Льняные салфетки, тяжелое столовое серебро, настоящее силикатное стекло вместо пласгласса, выложенный плиткой пол и гладкие саманные стены — снаружи это заведение выглядело непритязательно, но изнутри оно было очень красивым.Saintcrow, Lilith / Saint City SinnersСэйнткроу, Лилит / Грешники Святого городаГрешники Святого городаСэйнткроу, ЛилитSaint City SinnersSaintcrow, Lilith© 2007 by Lilith Saintcrow
Explain the functions of Linen Services in the hospital setting.Объяснить функции прачечной в госпитале© 2001-2006 EurasiaHealth Knowledge Network and American International Health Alliancehttp://www.eurasiahealth.org/ 2/29/2008
Linen was hung out of the windows...За окнами было вывешено белье...Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
LAUNDRY AND LINEN SERVICESПрачечная и бельевая службы© 2001-2006 EurasiaHealth Knowledge Network and American International Health Alliancehttp://www.eurasiahealth.org/ 2/29/2008
I NEEDED A KNIFE AND A STRIP OF LINEN.Мне нужен был нож и кусок полотна.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
But he doesn't steal, that's one thing, and he's not a gossip, he holds his tongue, and doesn't wash our dirty linen in public. He makes capital fish pasties too. But, damn him, is he worth talking about so much?"Да не украдет он, вот что, не сплетник он, молчит, из дому copy не вынесет, кулебяки славно печет, да к тому же ко всему и чорт с ним по правде-то, так стоит ли об нем говорить?Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
A house was built with parquet floors and a weathercock on the roof; a dozen old women were collected from the villages and made to sleep under blankets and sheets of Dutch linen, and given toffee to eat."Построили дом с паркетными полами и с флюгером на крыше, собрали в деревнях с десяток старух и заставили их спать под байковыми одеялами, на простынях из голландского полотна и кушать леденцы.Чехов, А.П. / КнягиняChekhov, A. / The princessThe princessChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.КнягиняЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
There were her dresses; he had always liked, indeed insisted, that she should be well-dressed--she had taken very few; two or three at most, and drawer after drawer; full of linen and silk things, was untouched.Вот её платья; он любил, когда она была хорошо одета, даже настаивал на этом — из платьев взято совсем немного: два-три, не больше; и, выдвигая ящик за ящиком, он убеждался, что бельё и шёлковые вещи все остались на месте.Galsworthy, John / The Man of PropertyГолсуорси, Джон / СобственникСобственникГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003The Man of PropertyGalsworthy, John© 2006 Adamant Media Corporation
“Your box, your things, coats, trousers, and linen have come. Is it true?”- То-есть ваш ящик, ваши вещи, с фраками, панталонами и бельем; пришел? Правда?Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
I'm told linen is very cheap here, so we must be sure to buy some for the trousseau."Говорят, здесь полотно очень дешево, так вот бы купить для приданого.Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / SmokeSmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.ДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979
O Dives, who would ever have thought, as we sat round the broad table sparkling with plate and spotless linen, to have seen such a dish at the head of it as that roaring auctioneer?О Богач, кто мог бы подумать, сидя за широчайшим столом, на котором сверкало серебро и столовое белье ослепительной белизны, что в один прекрасный день мы увидим на почетном месте такое блюдо, как орущий Аукционист!Thackeray, William Makepeace / Vanity FairТеккерей, Уильям Мейкпис / Ярмарка тщеславияЯрмарка тщеславияТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1976Vanity FairThackeray, William Makepeace© Wordsworth Editions Limited 2001
So, would you believe it, they actually clubbed together, somehow, and bought her shoes and stockings, and some linen, and even a dress! I can't understand how they managed it, but they did it, all together.Представьте себе, они достали ей и башмаки, и чулки, и белье, и даже какое-то платье; как это они ухитрились, не понимаю; всею ватагой работали.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
I only observed that my mother was as far off from me as she could be, and kept her face another way so that I never saw it; and that Mr. Murdstone's hand was bound up in a large linen wrapper.Я замечал только, что моя мать стоит, как можно дальше от меня, и смотрит в другую сторону, так что лица ее я не мог видеть, а у мистера Мэрдстона рука обвязана широким полотняным платком.Dickens, Charles / David CopperfieldДиккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаЖизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959David CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004
Her neck linen was torn and stained yellow, but the cap that covered the crown of her head appeared new.Воротник на ее платье был порван и в желтых пятнах, но на голове красовался чепец совсем нового вида.Liss, David / The Coffee TraderЛисс, Дэвид / Торговец кофеТорговец кофеЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2003 by David LissThe Coffee TraderLiss, David© 2003 by David Liss
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
лён
Traducción agregada por ` ALOro ru-en - 2.
лен
Traducción agregada por Анастасия Перепелица - 3.
Судно "Карел" проходит контрольную точку P в 00:20 по всемирному времени
Traducción agregada por Вадим Колесник
Expresiones
bed linen
постельное белье
fine linen
тонкое белье
fresh linen
свежее
fresh linen
чистое белье
linen loom
льноткацкий станок
linen weave
полотняное переплетение
table linen
столовое белье
linen store
бельевая
linen keeper
кастелянша
piece of unbleached linen
новина
unbleached linen
холстина
linen tape
тесьмяная мерная лента
printed linen
выбойка
linen weaving
льноткачество
linen canvas
льняной холст
Forma de la palabra
linen
noun
Singular | Plural | |
Common case | linen | linens |
Possessive case | linen's | linens' |